1 00:00:00,405 --> 00:00:05,405 Downloaded from xPau.se 2 00:00:05,407 --> 00:00:07,040 (AIR-RAID SIRENS WAILING) 3 00:00:10,373 --> 00:00:12,271 (RADIO STATIC) 4 00:00:12,273 --> 00:00:13,538 WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO) The British Empire 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,639 and the French Republic, 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,873 linked together in their cause... 7 00:00:18,374 --> 00:00:20,405 We shall never surrender. 8 00:00:20,407 --> 00:00:22,404 (RADIO TUNING) 9 00:00:22,406 --> 00:00:24,774 (ADOLF HITLER SHOUTING IN GERMAN) 10 00:00:27,607 --> 00:00:30,804 (CROWD CHANTING IN GERMAN) 11 00:00:30,806 --> 00:00:32,505 ROBERT ST. JOHN: Men and women of the United States, 12 00:00:32,507 --> 00:00:36,072 this is a momentous hour in world history. 13 00:00:36,074 --> 00:00:37,805 (RADIO TUNING) 14 00:00:37,807 --> 00:00:39,706 DWIGHT EISENHOWER: Soldiers, sailors and airmen 15 00:00:39,708 --> 00:00:42,738 of the Allied Expeditionary Force, 16 00:00:42,740 --> 00:00:46,341 you are about to embark upon the Great Crusade. 17 00:00:48,740 --> 00:00:50,504 You will bring about the destruction 18 00:00:50,506 --> 00:00:52,471 of the German war machine. 19 00:00:52,473 --> 00:00:53,938 The elimination of Nazi tyranny 20 00:00:53,940 --> 00:00:56,804 over the oppressed peoples of Europe. 21 00:00:56,806 --> 00:01:00,539 I have full confidence in your skill in battle. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,608 The eyes of the world are upon you. 23 00:01:04,441 --> 00:01:06,374 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 24 00:01:16,507 --> 00:01:18,372 TIBBET: Hitler's already dead. 25 00:01:18,374 --> 00:01:20,339 Short train ride from Paris to Berlin, 26 00:01:20,341 --> 00:01:23,440 and I get there with this baby... 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,472 Pow! 28 00:01:25,474 --> 00:01:27,339 We all go home. 29 00:01:27,341 --> 00:01:29,773 (PARATROOPERS CHATTING INDISTINCTLY) 30 00:01:40,406 --> 00:01:42,141 ROSENFELD: That's a lot of boats! 31 00:01:46,672 --> 00:01:48,740 I think I'd rather be up here. 32 00:01:49,973 --> 00:01:51,639 Some Kraut bomber spots them 33 00:01:51,641 --> 00:01:53,707 all squeezed together like that, 34 00:01:54,373 --> 00:01:57,339 take out 20 at a time. 35 00:01:57,341 --> 00:01:59,471 Tougher to shoot down a plane. 36 00:01:59,473 --> 00:02:00,870 TIBBET: Hey, Rosenfeld! 37 00:02:00,872 --> 00:02:04,305 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 38 00:02:04,307 --> 00:02:05,705 (ALL EXCLAIM) 39 00:02:05,707 --> 00:02:08,471 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 40 00:02:08,473 --> 00:02:09,971 Hey, Grunauer! 41 00:02:09,973 --> 00:02:12,538 How do you say "full of shit" in German again? 42 00:02:12,540 --> 00:02:14,105 (TRANSLATES TO GERMAN) 43 00:02:14,107 --> 00:02:15,271 (LAUGHTER) 44 00:02:15,273 --> 00:02:16,806 DAWSON: (LAUGHS) I love that. 45 00:02:22,307 --> 00:02:23,774 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 46 00:02:25,872 --> 00:02:27,138 Hey. 47 00:02:27,140 --> 00:02:28,706 Morton Chase. 48 00:02:29,939 --> 00:02:31,804 I'm a photographer. 49 00:02:31,806 --> 00:02:36,371 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 50 00:02:36,373 --> 00:02:38,372 It's a great frame. You mind if I snap 51 00:02:38,374 --> 00:02:39,971 a couple pictures of you looking out the window? 52 00:02:39,973 --> 00:02:41,604 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 53 00:02:41,606 --> 00:02:43,938 is you taking your ass back to your seat. 54 00:02:43,940 --> 00:02:45,705 (TIBBET EXCLAIMS) 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,572 TIBBET: You making friends already, pretty boy? 56 00:02:47,574 --> 00:02:49,404 - You know that guy? - No. 57 00:02:49,406 --> 00:02:51,171 MURPHY: Corporal from Baker Company. 58 00:02:51,173 --> 00:02:52,438 Last minute transfer. 59 00:02:52,440 --> 00:02:54,838 I heard he got put in with us for popping a captain. 60 00:02:54,840 --> 00:02:56,938 NEZ: He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 61 00:02:56,940 --> 00:02:58,837 - So, what did we do wrong? - (LAUGHTER) 62 00:02:58,839 --> 00:03:00,841 Uh, Boyce. Gum? 63 00:03:06,107 --> 00:03:09,171 What the fuck is this? What's this, for luck? 64 00:03:09,173 --> 00:03:10,072 Come on, man. 65 00:03:10,074 --> 00:03:11,471 Shit, you're gonna need more than that 66 00:03:11,473 --> 00:03:12,538 when we hit the ground. 67 00:03:12,540 --> 00:03:13,804 Can you give me my chain, please? 68 00:03:13,806 --> 00:03:15,104 Ain't gonna be nothing like boot camp, 69 00:03:15,106 --> 00:03:17,738 not with those Jerries firing real ammo. 70 00:03:17,740 --> 00:03:21,338 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 71 00:03:21,340 --> 00:03:23,271 No lucky charm in the world 72 00:03:23,273 --> 00:03:26,272 is gonna turn you into a soldier. 73 00:03:26,274 --> 00:03:27,404 Are you finished? 74 00:03:27,406 --> 00:03:28,806 Are you gonna give me the fucking chain? 75 00:03:30,306 --> 00:03:32,638 - I'm screwing with you. - Thanks. 76 00:03:32,640 --> 00:03:34,574 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 77 00:03:39,406 --> 00:03:41,138 Where's our drop zone, Nez? 78 00:03:41,140 --> 00:03:43,570 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 79 00:03:43,572 --> 00:03:45,670 And what is our target, Grunauer? 80 00:03:45,672 --> 00:03:47,405 Radio-jamming tower on top of the church 81 00:03:47,407 --> 00:03:48,938 near the town center, Sergeant! 82 00:03:48,940 --> 00:03:51,305 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 83 00:03:51,307 --> 00:03:53,275 on top of a church, Private Boyce? 84 00:03:57,307 --> 00:03:58,638 Because they... 85 00:03:58,640 --> 00:04:00,974 Good Christ Almighty, Boyce. 86 00:04:01,773 --> 00:04:03,072 They put it on a church because 87 00:04:03,074 --> 00:04:05,637 the Nazis are rotten sons of bitches. 88 00:04:05,639 --> 00:04:08,237 And rotten sons of bitches will do anything they have to 89 00:04:08,239 --> 00:04:11,304 to destroy everything that is good in this world! 90 00:04:11,306 --> 00:04:14,638 That is why we have to be just as rotten as they are. 91 00:04:14,640 --> 00:04:15,871 (SHOUTS) Am I clear? 92 00:04:15,873 --> 00:04:18,538 PARATROOPERS: Yes, Sergeant! 93 00:04:18,540 --> 00:04:21,038 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 94 00:04:21,040 --> 00:04:22,671 fighting their way onto a French beach 95 00:04:22,673 --> 00:04:24,738 in the name of all that is good 96 00:04:24,740 --> 00:04:26,874 and pure in this world. 97 00:04:27,872 --> 00:04:31,004 Those men are gonna need air support! 98 00:04:31,006 --> 00:04:33,737 That support will not make it through Jerry's defenses 99 00:04:33,739 --> 00:04:37,404 if we do not get that tower down by 0600. 100 00:04:37,406 --> 00:04:39,071 So what do you have to do? 101 00:04:39,073 --> 00:04:41,205 PARATROOPERS: Our goddamn job, Sergeant! 102 00:04:41,207 --> 00:04:42,670 That's right. 103 00:04:42,672 --> 00:04:44,937 Your goddamn job. 104 00:04:44,939 --> 00:04:48,138 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 105 00:04:48,140 --> 00:04:49,838 You are lucky to have him. 106 00:04:49,840 --> 00:04:51,805 You will obey his commands as if you heard 107 00:04:51,807 --> 00:04:55,372 my own beautiful voice coming from his lips. 108 00:04:55,374 --> 00:04:57,707 Our drop is 90 minutes out. 109 00:04:58,706 --> 00:05:00,906 - Coo-ree! - PARATROOPERS: Coo-ree! 110 00:05:20,106 --> 00:05:21,741 (AIRCRAFT RUMBLING) 111 00:05:29,239 --> 00:05:30,641 (PARATROOPER COUGHS) 112 00:05:32,807 --> 00:05:34,607 (RUMBLING CONTINUES) 113 00:05:47,040 --> 00:05:48,807 (EXPLOSIONS) 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,008 (HURRIED CHATTER) 115 00:05:57,505 --> 00:05:58,870 - (EXPLOSIONS CONTINUE) - (GRUNTS) 116 00:05:58,872 --> 00:06:01,137 We must be getting close. 117 00:06:01,139 --> 00:06:02,938 Hope nothing goes wrong. 118 00:06:02,940 --> 00:06:04,171 We miss our drop and land 119 00:06:04,173 --> 00:06:05,604 in the middle of a German squad or something... 120 00:06:05,606 --> 00:06:06,737 Nothing's gonna go wrong. 121 00:06:06,739 --> 00:06:07,837 Because we both know what the Nazis 122 00:06:07,839 --> 00:06:09,004 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 123 00:06:09,006 --> 00:06:10,637 - Nothing's gonna go wrong. - (EXPLOSION) 124 00:06:10,639 --> 00:06:12,307 (AIRCRAFT RUMBLING) 125 00:06:13,973 --> 00:06:16,504 It's just a little Kraut hello, ladies. 126 00:06:16,506 --> 00:06:18,805 Hold your seat and stay calm. 127 00:06:18,807 --> 00:06:20,308 We jump when the light tells us. 128 00:06:21,873 --> 00:06:23,737 (PANICKED CHATTER AND SHOUTS) 129 00:06:23,739 --> 00:06:26,204 - (RUMBLING) - Isn't this fun, ladies? 130 00:06:26,206 --> 00:06:27,374 (EXPLOSION) 131 00:06:29,239 --> 00:06:30,375 (PANICKED CHATTER) 132 00:06:34,373 --> 00:06:35,504 Oh, shit! 133 00:06:35,506 --> 00:06:36,837 NAVIGATOR: Too much flak! 134 00:06:36,839 --> 00:06:39,437 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 135 00:06:39,439 --> 00:06:41,037 RENSIN: Copy that. 136 00:06:41,039 --> 00:06:42,407 (ENGINE ROARING) 137 00:06:47,341 --> 00:06:48,940 (SOLDIERS YELLING) 138 00:06:54,706 --> 00:06:55,837 RENSIN: Didn't I tell you, ladies, 139 00:06:55,839 --> 00:06:57,773 I'd show you a good time? 140 00:06:59,074 --> 00:07:00,440 (RETCHING) 141 00:07:04,373 --> 00:07:06,637 (ALL CLAMORING) 142 00:07:06,639 --> 00:07:07,905 MURPHY: We're gonna fucking die! 143 00:07:07,907 --> 00:07:09,838 We're gonna fucking die! 144 00:07:09,840 --> 00:07:11,307 Sarge, you got... 145 00:07:12,572 --> 00:07:13,971 - Murphy! - DAWSON: Medic! 146 00:07:13,973 --> 00:07:16,771 RENSIN: Settle down! This is why we're here. 147 00:07:16,773 --> 00:07:18,370 This is the job. 148 00:07:18,372 --> 00:07:20,437 FORD: Grunauer, sit down! 149 00:07:20,439 --> 00:07:22,138 Goddamn it, sit down! 150 00:07:22,140 --> 00:07:24,138 I can save him! I can save him! 151 00:07:24,140 --> 00:07:26,770 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 152 00:07:26,772 --> 00:07:28,141 (WEAPON WHIZZES) 153 00:07:31,339 --> 00:07:32,603 (PARATROOPERS SCREAMING) 154 00:07:32,605 --> 00:07:33,941 Oh, shit! 155 00:07:35,405 --> 00:07:36,705 (BELL RINGS) 156 00:07:36,707 --> 00:07:39,241 Red level! Stand up. 157 00:07:42,039 --> 00:07:43,040 Hook up. 158 00:07:45,340 --> 00:07:46,473 Square up that line! 159 00:07:48,440 --> 00:07:50,172 Wait for green. 160 00:07:50,174 --> 00:07:52,104 Oh, shit. (HUFFS) 161 00:07:52,106 --> 00:07:54,906 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 162 00:07:56,007 --> 00:07:57,137 Jacob! 163 00:07:57,139 --> 00:07:59,805 - I'll be right behind you. - Okay. 164 00:07:59,807 --> 00:08:01,374 (ALARM BUZZES) 165 00:08:01,939 --> 00:08:03,507 (MUFFLED SHOUTING) 166 00:08:07,107 --> 00:08:08,274 (INAUDIBLE) 167 00:08:09,206 --> 00:08:10,440 (GUNFIRE) 168 00:08:17,940 --> 00:08:20,407 RENSIN: Manual deploy! 169 00:08:21,873 --> 00:08:23,340 FORD: Tibbet, go! 170 00:08:24,440 --> 00:08:25,907 Rosenfeld! 171 00:08:27,239 --> 00:08:28,473 Go! 172 00:08:37,806 --> 00:08:39,940 (SCREAMING) 173 00:08:52,207 --> 00:08:54,037 (SCREAMING) 174 00:08:54,039 --> 00:08:56,840 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 175 00:08:59,373 --> 00:09:01,340 (PANTING) 176 00:09:01,673 --> 00:09:03,207 (YELLS) 177 00:09:03,572 --> 00:09:05,373 (GRUNTING) 178 00:09:11,372 --> 00:09:13,171 (STRAINING) 179 00:09:13,173 --> 00:09:15,137 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 180 00:09:15,139 --> 00:09:17,107 (GRUNTING) 181 00:09:27,472 --> 00:09:29,239 (FAINT, MUFFLED SCREAMING) 182 00:10:06,639 --> 00:10:08,170 (GASPING) 183 00:10:08,172 --> 00:10:10,040 (AIRCRAFT PASSING OVERHEAD) 184 00:10:11,672 --> 00:10:13,439 (GASPING HEAVILY) 185 00:10:18,973 --> 00:10:20,539 (AIRCRAFT PASSING) 186 00:10:22,973 --> 00:10:24,640 (COUGHING) 187 00:10:28,439 --> 00:10:29,970 Fuck. (GRUNTS) 188 00:10:29,972 --> 00:10:31,941 (CONTINUES COUGHING) 189 00:10:33,372 --> 00:10:35,537 (DISTANT GUNFIRE) 190 00:10:35,539 --> 00:10:37,439 (PANTING) 191 00:10:38,906 --> 00:10:41,073 (DISTANT EXPLOSIONS) 192 00:10:55,772 --> 00:10:57,573 (AIRCRAFT ENGINE ROARING) 193 00:11:00,806 --> 00:11:02,870 (LOUD EXPLOSION) 194 00:11:02,872 --> 00:11:04,473 (PANTING) 195 00:11:05,907 --> 00:11:07,707 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 196 00:11:13,605 --> 00:11:15,107 (GUNFIRE) 197 00:11:20,973 --> 00:11:22,240 BOYCE: (SOFTLY) Jacob? 198 00:11:25,640 --> 00:11:26,974 Jacob? 199 00:11:32,039 --> 00:11:34,507 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 200 00:11:36,106 --> 00:11:38,340 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 201 00:11:51,206 --> 00:11:52,340 Jacob? 202 00:12:01,273 --> 00:12:03,073 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 203 00:12:03,873 --> 00:12:05,004 Sarge. 204 00:12:05,006 --> 00:12:06,439 (SOLDIERS LAUGHING) 205 00:12:07,973 --> 00:12:10,004 RENSIN: Any of you Krauts got a cigarette? 206 00:12:10,006 --> 00:12:11,771 - (ALL LAUGHING) - (SPEAKING GERMAN) 207 00:12:11,773 --> 00:12:14,370 RENSIN: You got to be shitting me. None of you? 208 00:12:14,372 --> 00:12:16,007 - (CHUCKLES) - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 209 00:12:17,138 --> 00:12:18,673 - (MUFFLED GASP) - (SHUSHING) 210 00:12:20,939 --> 00:12:22,139 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 211 00:12:23,173 --> 00:12:24,407 Well, that's goddamn... 212 00:12:32,506 --> 00:12:34,741 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 213 00:12:37,473 --> 00:12:38,738 (WHISPERING) Shut up. It's over. 214 00:12:38,740 --> 00:12:39,638 (WHISPERING) You just let him die. 215 00:12:39,640 --> 00:12:40,938 He was dead before he hit the ground. 216 00:12:40,940 --> 00:12:42,037 He fucking knew that. 217 00:12:42,039 --> 00:12:43,470 What are you talking about? We could've... 218 00:12:43,472 --> 00:12:44,705 Done shit. 219 00:12:44,707 --> 00:12:45,570 There were ten of them, 220 00:12:45,572 --> 00:12:47,538 and I've seen how you hold that rifle. 221 00:12:47,540 --> 00:12:50,070 The Sergeant wasn't the mission. 222 00:12:50,072 --> 00:12:53,606 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 223 00:13:08,139 --> 00:13:10,571 Another click north, 224 00:13:10,573 --> 00:13:13,838 we reach the rally point at Cielblanc. 225 00:13:13,840 --> 00:13:16,171 That's if the others even made it. 226 00:13:16,173 --> 00:13:18,706 - Did you see anyone? - No, just you. 227 00:13:19,239 --> 00:13:21,171 And Sergeant Rensin. 228 00:13:21,173 --> 00:13:22,870 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 229 00:13:22,872 --> 00:13:25,103 you're gonna be one. 230 00:13:25,105 --> 00:13:27,106 Well, Corporal, I had friends on that plane. 231 00:13:28,373 --> 00:13:29,770 Yeah. 232 00:13:29,772 --> 00:13:31,439 Well, friends die. 233 00:13:34,105 --> 00:13:35,373 - Corporal. - (TWIG SNAPS) 234 00:13:42,807 --> 00:13:44,170 (CLICKING) 235 00:13:44,172 --> 00:13:45,604 TIBBET: (WHISPERS) Flash. 236 00:13:45,606 --> 00:13:46,904 Thunder. 237 00:13:46,906 --> 00:13:48,036 (TONGUE CLICKS) 238 00:13:48,038 --> 00:13:49,306 (GRUNTS) 239 00:13:50,073 --> 00:13:52,537 TIBBET: Welcome to France. 240 00:13:52,539 --> 00:13:53,504 Hey, fellas! 241 00:13:53,506 --> 00:13:55,204 - Shh. - DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry. 242 00:13:55,206 --> 00:13:57,737 I was afraid it was just gonna be us three. (CHUCKLES) 243 00:13:57,739 --> 00:13:59,071 He was afraid. 244 00:13:59,073 --> 00:14:00,705 I was about to end it if I had to listen 245 00:14:00,707 --> 00:14:02,570 to Annie Oakley over here for another minute. 246 00:14:02,572 --> 00:14:04,671 FORD: Tibbet, how you doing on explosives? 247 00:14:04,673 --> 00:14:05,870 I'm good. 248 00:14:05,872 --> 00:14:08,873 Please tell me you got more than just Boyce with you. 249 00:14:10,139 --> 00:14:12,070 Goddamn it. Sorry. 250 00:14:12,072 --> 00:14:14,870 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 251 00:14:14,872 --> 00:14:16,070 - You brought your camera. - Yes. 252 00:14:16,072 --> 00:14:17,338 - That made the jump? - Yeah. 253 00:14:17,340 --> 00:14:18,571 Wow, that's well-made. 254 00:14:18,573 --> 00:14:20,204 - Thank you. - You get scenic shots with it? 255 00:14:20,206 --> 00:14:21,371 Uh, well, I think 256 00:14:21,373 --> 00:14:23,170 they want me to take some more of the action, 257 00:14:23,172 --> 00:14:25,503 maybe get some scenes from the frontline. 258 00:14:25,505 --> 00:14:28,837 Can I see that? I can use that. 259 00:14:28,839 --> 00:14:31,438 Just be careful with this. You know, it's a fragile... 260 00:14:31,440 --> 00:14:34,374 - (CAMERA SHATTERS) - It's like wearing a spotlight around your neck. 261 00:14:34,971 --> 00:14:36,172 Sorry, man. 262 00:14:38,905 --> 00:14:40,371 Any sign of Rosenfeld? 263 00:14:40,373 --> 00:14:42,638 DAWSON: Saw Grunauer about a mile east. 264 00:14:42,640 --> 00:14:44,638 The Krauts had shot him all to hell. 265 00:14:44,640 --> 00:14:48,104 TIBBET: Shit. Not gonna be nobody left to rally with. 266 00:14:48,106 --> 00:14:50,805 FORD: Just keep smiling through it, Tibbet. 267 00:14:50,807 --> 00:14:52,004 TIBBET: Fuck France. 268 00:14:52,006 --> 00:14:54,570 I bet you wish you were back at Italy, huh, Corporal? 269 00:14:54,572 --> 00:14:57,071 How'd you even end up with us? 270 00:14:57,073 --> 00:14:58,936 I don't know, Tibbet. 271 00:14:58,938 --> 00:15:01,037 Why do you talk so much? 272 00:15:01,039 --> 00:15:02,804 Some questions don't have good answers. 273 00:15:02,806 --> 00:15:06,473 (CHUCKLES) I'm gonna put that in my book, Corporal Ford. 274 00:15:08,005 --> 00:15:09,271 Your book? 275 00:15:09,273 --> 00:15:11,670 Yeah. I've been writing it since we got stationed. 276 00:15:11,672 --> 00:15:13,604 TIBBET: Is that what you're always scribbling about? 277 00:15:13,606 --> 00:15:15,404 Jesus, Dawson, I didn't think a hick like you 278 00:15:15,406 --> 00:15:17,271 knew enough letters to make a sentence, 279 00:15:17,273 --> 00:15:19,603 much less a fucking book. 280 00:15:19,605 --> 00:15:22,236 My mama writes her cookbooks for the church back home. 281 00:15:22,238 --> 00:15:23,637 I figured I'd try it over here. 282 00:15:23,639 --> 00:15:26,171 All the stuff regular folks don't know. 283 00:15:26,173 --> 00:15:27,903 What goes on from basic to here. 284 00:15:27,905 --> 00:15:31,204 Sounds thrilling. Bet you'll sell a million copies. 285 00:15:31,206 --> 00:15:32,474 I'd buy one. 286 00:15:33,172 --> 00:15:34,570 Thanks, buddy. 287 00:15:34,572 --> 00:15:36,604 And, Chase, I was thinking maybe me and you 288 00:15:36,606 --> 00:15:38,670 could team up, use some of your pictures in it. 289 00:15:38,672 --> 00:15:40,171 That way, you get a cut of the profits... 290 00:15:40,173 --> 00:15:41,440 (METAL CLICKS) 291 00:16:02,206 --> 00:16:03,407 FORD: (MUFFLED) Boyce! 292 00:16:07,473 --> 00:16:11,540 (MUFFLED) Boyce... Boyce, walk on a line to me! 293 00:16:12,138 --> 00:16:13,440 Boyce! 294 00:16:13,838 --> 00:16:15,674 (GASPING) 295 00:16:17,205 --> 00:16:18,937 Where's Dawson? 296 00:16:18,939 --> 00:16:20,936 - Where's Dawson? - FORD: There is no Dawson. 297 00:16:20,938 --> 00:16:24,640 Walk to me on a line like you're on a fucking tightrope. 298 00:16:25,173 --> 00:16:26,737 Fix your bayonet 299 00:16:26,739 --> 00:16:28,805 and probe to my line. 300 00:16:30,906 --> 00:16:32,007 (CLICKS) 301 00:16:34,372 --> 00:16:36,304 Come on. We got to go! 302 00:16:36,306 --> 00:16:38,339 (BOYCE COUGHING) 303 00:16:39,439 --> 00:16:42,039 Chase, get right on his tracks. 304 00:16:43,506 --> 00:16:45,440 Move it, keep coming. 305 00:16:47,672 --> 00:16:49,070 (BOYCE GRUNTING) 306 00:16:49,072 --> 00:16:50,470 (SHUSHING) 307 00:16:50,472 --> 00:16:54,503 Hey, hey, hey, get up. Point your weapon that way. 308 00:16:54,505 --> 00:16:56,571 Anyone want to come over here and get me? 309 00:16:56,573 --> 00:16:59,036 Use your rifle. Light taps. 310 00:16:59,038 --> 00:17:01,303 Not hard enough to set off a mine. 311 00:17:01,305 --> 00:17:03,307 Exactly how hard is too hard? 312 00:17:03,872 --> 00:17:05,374 You'll know. 313 00:17:07,406 --> 00:17:09,607 Move it. We need to get to the tree line. 314 00:17:44,772 --> 00:17:46,040 He was there 315 00:17:48,173 --> 00:17:49,773 and then he wasn't. 316 00:17:53,306 --> 00:17:54,973 But you still are. 317 00:17:56,238 --> 00:17:58,973 So get your head right. We got a job to do. 318 00:18:00,639 --> 00:18:02,304 TIBBET: What the hell is this? 319 00:18:02,306 --> 00:18:04,303 CHASE: A dog, maybe? 320 00:18:04,305 --> 00:18:06,670 TIBBET: Oh. Smells like shit. 321 00:18:06,672 --> 00:18:09,237 - CHASE: What is that on it? - TIBBET: Looks like an eyeball. 322 00:18:09,239 --> 00:18:10,403 CHASE: That's not normal. 323 00:18:10,405 --> 00:18:11,937 FORD: Hey, turn off the fucking light. 324 00:18:11,939 --> 00:18:13,271 Jesus, sorry. 325 00:18:13,273 --> 00:18:15,607 Goddamn it, doesn't matter what it... 326 00:18:17,205 --> 00:18:18,471 What it is. 327 00:18:18,473 --> 00:18:19,940 TIBBET: That's not a dog. 328 00:18:21,105 --> 00:18:22,736 CHASE: Kind of looks like a jackal. 329 00:18:22,738 --> 00:18:25,439 - TIBBET: A jackal? - Yeah, you know, Satan's dogs? 330 00:18:25,938 --> 00:18:27,338 Patrol hell. 331 00:18:27,340 --> 00:18:28,870 Rip the spirit right out of your body 332 00:18:28,872 --> 00:18:30,470 and take it straight to the devil. 333 00:18:30,472 --> 00:18:32,204 Where do you come up with this shit? 334 00:18:32,206 --> 00:18:33,403 What do you mean? 335 00:18:33,405 --> 00:18:35,338 TIBBET: How do these things pop into your head? 336 00:18:35,340 --> 00:18:36,538 CHASE: The Bible. 337 00:18:36,540 --> 00:18:37,637 TIBBET: The Bible. 338 00:18:37,639 --> 00:18:39,470 How many jackals have you seen with a hoof? 339 00:18:39,472 --> 00:18:40,737 CHASE: That's exactly my point. 340 00:18:40,739 --> 00:18:42,470 This is not your average jackal. 341 00:18:42,472 --> 00:18:43,872 BOYCE: Hey! (SHUSHING) 342 00:18:47,771 --> 00:18:49,606 (FOOTSTEPS) 343 00:18:54,772 --> 00:18:55,806 (GASPS) 344 00:18:58,173 --> 00:18:59,371 BOYCE: Corporal, what do we do? 345 00:18:59,373 --> 00:19:01,371 FORD: She can't let anyone know we're here. 346 00:19:01,373 --> 00:19:02,906 Grab her. Grab her. 347 00:19:04,738 --> 00:19:06,439 (PANTING) 348 00:19:21,372 --> 00:19:23,170 - (GRUNTS) - (BOYCE GRUNTS) 349 00:19:23,172 --> 00:19:24,573 (BOTH GRUNTING) 350 00:19:26,239 --> 00:19:28,537 Easy. Easy, easy. Easy. 351 00:19:28,539 --> 00:19:29,905 (SPEAKING FRENCH) 352 00:19:36,138 --> 00:19:38,839 (IN ENGLISH) Boyce, official translator. All right. 353 00:19:43,273 --> 00:19:45,670 Our girl's a scavenger. 354 00:19:45,672 --> 00:19:48,172 FORD: Cielblanc? Is that your village? 355 00:19:49,738 --> 00:19:50,872 Cielblanc? 356 00:19:53,206 --> 00:19:54,639 Germans? Many Germans? 357 00:19:56,506 --> 00:19:57,906 (TIBBET CHUCKLES) 358 00:20:04,039 --> 00:20:05,040 Here. 359 00:20:11,972 --> 00:20:14,905 Boyce, tell her to lead the way. 360 00:20:16,373 --> 00:20:17,640 (SPEAKING FRENCH) 361 00:20:23,339 --> 00:20:24,438 (IN ENGLISH) This? 362 00:20:24,440 --> 00:20:25,640 Here. 363 00:20:47,506 --> 00:20:49,040 (WOMAN WHISPERS IN FRENCH) 364 00:21:10,439 --> 00:21:12,172 TIBBET: Fucking Nazis. 365 00:21:24,306 --> 00:21:25,872 (SPEAKING FRENCH) 366 00:21:28,738 --> 00:21:31,737 (IN ENGLISH) Corporal? This is it. 367 00:21:31,739 --> 00:21:33,605 What are we gonna find in there? 368 00:21:34,604 --> 00:21:35,905 (SPEAKING FRENCH) 369 00:21:39,972 --> 00:21:41,903 (IN ENGLISH) Just an aunt and kid brother. 370 00:21:41,905 --> 00:21:45,071 Okay. We're gonna find out if she's telling the truth. 371 00:21:45,073 --> 00:21:46,803 Boyce, you stay here. 372 00:21:46,805 --> 00:21:48,936 If she runs, shoot her. 373 00:21:48,938 --> 00:21:50,438 Let's go. 374 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 (SPEAKING FRENCH) 375 00:22:10,306 --> 00:22:11,870 (IN ENGLISH) No. No. 376 00:22:11,872 --> 00:22:13,073 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 377 00:22:28,239 --> 00:22:29,340 (BLOWING WHISTLE) 378 00:22:34,972 --> 00:22:36,640 - (SOLDIER SPEAKS GERMAN) - (CHLOE CONTINUES IN FRENCH) 379 00:22:37,571 --> 00:22:39,740 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 380 00:22:45,638 --> 00:22:47,072 - (CONTINUES SPEAKING GERMAN) - (CHLOE GRUNTS) 381 00:22:53,105 --> 00:22:54,236 (SOLDIERS LAUGHING) 382 00:22:54,238 --> 00:22:55,406 (WAFNER SHOUTING IN GERMAN) 383 00:23:04,340 --> 00:23:06,007 (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 384 00:23:19,905 --> 00:23:21,373 (WAFNER SPEAKS GERMAN) 385 00:23:55,539 --> 00:23:56,772 (SHUSHES) 386 00:24:01,006 --> 00:24:03,737 (IN ENGLISH) Girl tip them off? 387 00:24:03,739 --> 00:24:05,569 No. I don't think she likes the Germans 388 00:24:05,571 --> 00:24:07,004 any more than we do. 389 00:24:07,006 --> 00:24:09,770 CHLOE: Because they're pigs. 390 00:24:09,772 --> 00:24:11,973 I needed to make sure you weren't as well. 391 00:24:13,539 --> 00:24:14,940 This way. 392 00:24:16,106 --> 00:24:19,137 (CHUCKLES) Oh, man, that's beautiful. 393 00:24:19,139 --> 00:24:21,003 Ooh la la la. Oui, oui. Oh, you know, 394 00:24:21,005 --> 00:24:24,873 we go to Eiffel Tower and all that shit. (CHUCKLES) 395 00:24:38,505 --> 00:24:40,939 (MUFFLED WHEEZING AND COUGHING) 396 00:24:43,106 --> 00:24:44,636 TIBBET: What the hell is that? 397 00:24:44,638 --> 00:24:46,839 My aunt. She's sick. 398 00:24:51,839 --> 00:24:53,873 (WHEEZING CONTINUES) 399 00:24:59,539 --> 00:25:01,569 - (GASPS) - (GLASS SHATTERS) 400 00:25:01,571 --> 00:25:02,738 - (WHISPERS) Be quiet. - Me? 401 00:25:03,769 --> 00:25:05,437 Tell this kid not to do creepy shit like that. 402 00:25:05,439 --> 00:25:07,040 (CHLOE SPEAKING FRENCH) 403 00:25:11,871 --> 00:25:13,338 (IN ENGLISH) Is she gonna be a problem? 404 00:25:14,372 --> 00:25:15,373 No. 405 00:25:15,905 --> 00:25:17,438 She's very sick. 406 00:25:26,738 --> 00:25:28,140 Bonjour. 407 00:25:33,138 --> 00:25:35,272 - (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE PASSING) 408 00:25:37,405 --> 00:25:39,869 TIBBET: A lot of Krauts moving around out there. 409 00:25:39,871 --> 00:25:41,737 Two buzzsaws by my count. 410 00:25:41,739 --> 00:25:44,204 And that wall is well fortified, too. 411 00:25:44,206 --> 00:25:45,270 Everybody de-rig. 412 00:25:45,272 --> 00:25:47,602 All the explosives and timers on this table, 413 00:25:47,604 --> 00:25:49,139 and I need a count. 414 00:25:50,739 --> 00:25:51,870 Ma'am. 415 00:25:51,872 --> 00:25:53,402 Have you been inside that compound? 416 00:25:53,404 --> 00:25:54,536 No. 417 00:25:54,538 --> 00:25:55,969 The trucks go in and out, 418 00:25:55,971 --> 00:25:57,637 but we are shot if we go near it. 419 00:25:57,639 --> 00:26:00,502 We'll have to clock their patrols and scale it in a gap. 420 00:26:00,504 --> 00:26:02,336 TIBBET: Oh, and hope that there's not a firing squad 421 00:26:02,338 --> 00:26:03,836 waiting for us behind that wall? 422 00:26:03,838 --> 00:26:05,204 FORD: We just need enough time to place 423 00:26:05,206 --> 00:26:06,837 the explosives on that tower. 424 00:26:06,839 --> 00:26:08,837 Tibbet, if we could put you in a good position, 425 00:26:08,839 --> 00:26:10,171 you think you could keep those buzzsaws off 426 00:26:10,173 --> 00:26:12,171 Chase and I if they see us dropping over? 427 00:26:12,173 --> 00:26:13,037 Wait, what? 428 00:26:13,039 --> 00:26:14,637 TIBBET: I mean, I can buy you some time, 429 00:26:14,639 --> 00:26:16,235 but once I start popping, they're gonna be coming out 430 00:26:16,237 --> 00:26:17,770 of every door. I can't cover that. 431 00:26:17,772 --> 00:26:19,269 Well, what if I... 432 00:26:19,271 --> 00:26:20,370 I'm not sure that I'm the best person to climb the tower. 433 00:26:20,372 --> 00:26:21,737 - BOYCE: Maybe I could go. - (LOUD CRASHING) 434 00:26:21,739 --> 00:26:23,406 (WOMAN SCREAMING) 435 00:26:24,139 --> 00:26:25,873 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 436 00:26:30,538 --> 00:26:32,238 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 437 00:26:33,839 --> 00:26:34,969 (IN ENGLISH) What are they doing with them? 438 00:26:34,971 --> 00:26:36,639 What they've done to so many. 439 00:26:37,739 --> 00:26:39,339 To my parents. 440 00:26:40,404 --> 00:26:42,106 (SHOUTING CONTINUES) 441 00:26:43,371 --> 00:26:45,502 - Oh, shit! - TIBBET: Jesus Christ. 442 00:26:45,504 --> 00:26:46,803 CHLOE: You can't stay here. 443 00:26:46,805 --> 00:26:49,003 They patrol all night, inspecting houses, 444 00:26:49,005 --> 00:26:50,338 doing whatever they like. 445 00:26:53,938 --> 00:26:56,737 We just need to stay here till that tower comes down 446 00:26:56,739 --> 00:26:58,070 in less than four hours. 447 00:26:58,072 --> 00:26:59,405 TIBBET: Don't worry, sweetheart. 448 00:27:01,706 --> 00:27:03,137 Oh, Jesus! 449 00:27:03,139 --> 00:27:05,537 We got to put a bell on this little fucker, or something. 450 00:27:05,539 --> 00:27:07,037 (BOTH SPEAKING FRENCH) 451 00:27:07,039 --> 00:27:09,469 (STAMMERS) There's a lot of soldiers out there 452 00:27:09,471 --> 00:27:11,305 and there's only four of us. 453 00:27:11,572 --> 00:27:12,640 So, 454 00:27:13,772 --> 00:27:15,037 maybe we should wait. 455 00:27:15,039 --> 00:27:16,502 See if more of our guys show up first. 456 00:27:16,504 --> 00:27:18,569 Pretty boy, you finally said something smart. 457 00:27:18,571 --> 00:27:20,870 - Thank you. - Corporal, there is no sense 458 00:27:20,872 --> 00:27:23,203 committing suicide over some tower. 459 00:27:23,205 --> 00:27:24,669 We all heard the Sergeant. 460 00:27:24,671 --> 00:27:26,603 The planes can't provide air support 461 00:27:26,605 --> 00:27:28,969 to the beaches unless we take the tower out. 462 00:27:28,971 --> 00:27:30,969 - TIBBET: Oh, listen to you! - Right? 463 00:27:30,971 --> 00:27:32,136 TIBBET: All of a sudden 464 00:27:32,138 --> 00:27:33,637 talking like a real soldier there, Boyce. 465 00:27:33,639 --> 00:27:35,539 And what are you prepared to do to take out those Krauts? 466 00:27:36,838 --> 00:27:38,469 Whatever I have to. 467 00:27:38,471 --> 00:27:39,403 Whatever you have to. 468 00:27:39,405 --> 00:27:41,071 And what is that exactly? Tell me more. 469 00:27:41,073 --> 00:27:42,169 What's your point, Tibbet? 470 00:27:42,171 --> 00:27:44,205 My point is you couldn't even kill a mouse, 471 00:27:44,805 --> 00:27:46,170 could you? 472 00:27:46,172 --> 00:27:47,903 Corporal, you've got to hear this. 473 00:27:47,905 --> 00:27:49,402 We had this mouse, he gets in the barracks 474 00:27:49,404 --> 00:27:50,302 back at base, right? 475 00:27:50,304 --> 00:27:51,969 The thing's shitting all over the place, 476 00:27:51,971 --> 00:27:53,703 so Sarge, he orders somebody to kill it. 477 00:27:53,705 --> 00:27:55,537 So Boyce here, he catches the thing 478 00:27:55,539 --> 00:27:58,135 in his boot and he sets it loose in a field. 479 00:27:58,137 --> 00:28:00,203 But the mouse comes back the next night, 480 00:28:00,205 --> 00:28:02,337 and it's crapping all over Sarge's pillow. 481 00:28:02,339 --> 00:28:03,936 So Sarge, he has us running up hills 482 00:28:03,938 --> 00:28:05,606 all morning for that shit. 483 00:28:12,805 --> 00:28:14,538 You're not built for this, Boyce. 484 00:28:17,104 --> 00:28:19,837 Even if you were, there's 10 Krauts to every one of us. 485 00:28:19,839 --> 00:28:21,203 Tibbet, enough! 486 00:28:21,205 --> 00:28:22,970 And go see if anyone else made it to the rally point. 487 00:28:22,972 --> 00:28:25,303 - Take Chase with you. - Oh, goddamn it. 488 00:28:25,305 --> 00:28:27,669 Chase, go. And be back here at 0300. 489 00:28:27,671 --> 00:28:29,070 (BOY SPEAKING FRENCH) 490 00:28:29,072 --> 00:28:30,372 - (IN ENGLISH) What? - (CONTINUES IN FRENCH) 491 00:28:30,938 --> 00:28:32,037 (IN ENGLISH) What? 492 00:28:32,039 --> 00:28:33,470 (CONTINUES IN FRENCH) 493 00:28:33,472 --> 00:28:35,003 (IN ENGLISH) It's all pops and clicks. 494 00:28:35,005 --> 00:28:36,269 I don't understand what you're saying. 495 00:28:36,271 --> 00:28:37,804 He asked if you wanted to play. 496 00:28:37,806 --> 00:28:39,803 He thinks all Americans play baseball. 497 00:28:39,805 --> 00:28:42,103 Yeah, well, not this one. 498 00:28:42,105 --> 00:28:44,069 Tell him to get a pool cue and five bucks 499 00:28:44,071 --> 00:28:45,569 and we'll be in business. 500 00:28:45,571 --> 00:28:46,639 Chase, move it! 501 00:28:48,939 --> 00:28:50,206 FORD: Ma'am? 502 00:28:50,706 --> 00:28:51,705 Thank you. 503 00:28:59,405 --> 00:29:01,636 I need you to go downstairs and make sure everything stays clear. 504 00:29:01,638 --> 00:29:03,870 Right, but Tibbet and Chase, they probably need a little... 505 00:29:03,872 --> 00:29:05,273 Boyce, go. 506 00:29:10,938 --> 00:29:12,740 (WOMAN COUGHING) 507 00:29:13,971 --> 00:29:15,640 (WHEEZING) 508 00:29:43,771 --> 00:29:45,169 (WHEEZING CONTINUES) 509 00:29:45,171 --> 00:29:46,706 (DOOR CREAKING SOFTLY) 510 00:29:55,572 --> 00:29:56,740 (THUDS) 511 00:30:01,705 --> 00:30:03,102 (GASPS) 512 00:30:03,104 --> 00:30:04,805 (PANTING) 513 00:30:05,404 --> 00:30:06,538 (GRUNTS) 514 00:30:09,871 --> 00:30:11,505 - I told you my aunt was sick. - (GASPS) 515 00:30:19,605 --> 00:30:20,673 What happened to her? 516 00:30:25,171 --> 00:30:26,639 I don't know. 517 00:30:27,504 --> 00:30:29,370 Ask the Germans. 518 00:30:29,372 --> 00:30:32,539 She hasn't spoken since I got her back from the church. 519 00:30:36,171 --> 00:30:37,572 I need to clean that. 520 00:30:39,137 --> 00:30:40,538 (SPEAKS FRENCH) 521 00:30:52,205 --> 00:30:53,806 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 522 00:31:00,038 --> 00:31:01,405 (IN ENGLISH) Let's go! 523 00:31:11,005 --> 00:31:14,172 I liked the story about the mouse. 524 00:31:16,004 --> 00:31:17,537 Your English is good. 525 00:31:17,539 --> 00:31:20,402 CHLOE: I went to university in London 526 00:31:20,404 --> 00:31:22,472 to be a veterinarian. 527 00:31:23,005 --> 00:31:24,740 Then the war came, 528 00:31:25,739 --> 00:31:27,473 and everything changed. 529 00:31:28,204 --> 00:31:29,405 That's Paul. 530 00:31:30,204 --> 00:31:32,272 And I'm Chloe. 531 00:31:33,639 --> 00:31:34,639 BOYCE: I'm Ed. 532 00:31:37,038 --> 00:31:38,472 (WATER RUNNING) 533 00:31:42,937 --> 00:31:44,372 (WATER STOPS) 534 00:31:51,072 --> 00:31:52,704 (SIGHS) 535 00:31:52,706 --> 00:31:53,773 (SNIFFS) 536 00:31:56,071 --> 00:31:57,405 (SPEAKING FRENCH) 537 00:32:00,639 --> 00:32:02,770 (IN ENGLISH) Your French has a different sound. 538 00:32:02,772 --> 00:32:06,670 My grandmother taught me. She was from Haiti. 539 00:32:06,672 --> 00:32:10,868 But she moved to the States. She was in Louisiana. 540 00:32:10,870 --> 00:32:13,205 I don't know Louisiana. 541 00:32:17,204 --> 00:32:18,672 It's hot. (CHUCKLES) 542 00:32:19,871 --> 00:32:21,273 It's hot. 543 00:32:23,205 --> 00:32:24,539 CHLOE: And, um, 544 00:32:25,338 --> 00:32:27,272 there is no war there? 545 00:32:28,572 --> 00:32:29,706 Not like this. 546 00:32:40,037 --> 00:32:42,703 You said before that, um, 547 00:32:42,705 --> 00:32:44,904 the Germans, they took your parents? 548 00:32:46,904 --> 00:32:48,640 Our father first. 549 00:32:49,572 --> 00:32:52,170 A few weeks later they come for our mother. 550 00:32:52,172 --> 00:32:54,202 (SNIFFLES) The German doctor, 551 00:32:54,204 --> 00:32:55,769 he believes the tar in the ground 552 00:32:55,771 --> 00:32:57,238 has some kind of a power. 553 00:32:58,005 --> 00:32:59,203 (SCOFFS) 554 00:32:59,205 --> 00:33:01,339 He calls it his science. 555 00:33:02,771 --> 00:33:05,769 But it's just an excuse to kill us. 556 00:33:05,771 --> 00:33:06,904 (VEHICLE APPROACHING) 557 00:33:08,237 --> 00:33:09,706 - (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE STOPS) 558 00:33:34,805 --> 00:33:36,372 (KNOCKING ON DOOR) 559 00:33:37,339 --> 00:33:39,306 - (POUNDING ON DOOR) - (GASPS) 560 00:33:40,870 --> 00:33:42,438 (DOORKNOB RATTLING) 561 00:33:49,738 --> 00:33:51,338 (SPEAKING FRENCH) 562 00:34:35,870 --> 00:34:37,105 (CHUCKLES) 563 00:34:55,438 --> 00:34:56,839 (OBJECT CLATTERS) 564 00:35:41,371 --> 00:35:42,771 (LAUGHS) 565 00:35:48,971 --> 00:35:50,106 Hmm? 566 00:35:53,339 --> 00:35:54,539 (SIGHS) 567 00:36:04,072 --> 00:36:05,270 (WAFNER SIGHS) 568 00:36:05,272 --> 00:36:06,968 (SHOUTS IN GERMAN) 569 00:36:06,970 --> 00:36:08,472 (DOOR OPENS) 570 00:36:21,971 --> 00:36:23,172 (WAFNER SPEAKING FRENCH) 571 00:36:35,371 --> 00:36:37,038 (BALL CLATTERING) 572 00:36:44,571 --> 00:36:45,772 (CHLOE GRUNTS) 573 00:37:32,171 --> 00:37:34,071 (HAWKING) 574 00:37:40,671 --> 00:37:42,306 (SOLDIERS LAUGHING) 575 00:37:43,504 --> 00:37:45,171 (FOOTSTEPS RECEDING) 576 00:37:47,237 --> 00:37:48,605 (SPEAKING GERMAN) 577 00:38:03,871 --> 00:38:05,006 Hmm? 578 00:38:32,470 --> 00:38:33,738 (SPEAKING GERMAN) 579 00:38:45,237 --> 00:38:47,071 (SHUSHING) 580 00:39:02,271 --> 00:39:03,972 (BREATHES SHARPLY) 581 00:39:10,603 --> 00:39:11,838 (OBJECTS CLATTERING) 582 00:39:26,471 --> 00:39:27,805 (EXHALES) 583 00:39:39,403 --> 00:39:40,738 (WAFNER MOANING) 584 00:39:44,705 --> 00:39:46,771 BOYCE: (IN ENGLISH) Get up, you piece of shit. 585 00:39:47,738 --> 00:39:49,172 (SPEAKING FRENCH) 586 00:39:54,272 --> 00:39:55,672 (IN ENGLISH) You okay? 587 00:40:00,404 --> 00:40:02,206 She is for now. 588 00:40:04,104 --> 00:40:06,969 But none of you will be for very long. 589 00:40:06,971 --> 00:40:08,006 (GRUNTS) 590 00:40:12,503 --> 00:40:14,868 Don't worry about us, Franz. 591 00:40:14,870 --> 00:40:17,739 I like our odds a whole lot better than yours right now. 592 00:40:31,670 --> 00:40:33,272 This is very nice. 593 00:40:35,971 --> 00:40:37,169 Did your boss give this to you 594 00:40:37,171 --> 00:40:39,371 for hitting your execution quota? 595 00:40:40,404 --> 00:40:42,238 (SPEAKING GERMAN) 596 00:40:47,370 --> 00:40:48,869 (BLOWS) 597 00:40:48,871 --> 00:40:50,437 (LIGHTER CAP CLICKS) 598 00:40:53,171 --> 00:40:54,337 (GRUNTS) 599 00:40:56,705 --> 00:40:59,936 (IN ENGLISH) I need some kind of sack. 600 00:40:59,938 --> 00:41:02,668 Boyce, you just put the whole fucking mission at risk. 601 00:41:02,670 --> 00:41:03,835 Corporal, we couldn't just let her... 602 00:41:03,837 --> 00:41:06,336 Shut up. Go get Tibbet and Chase. 603 00:41:06,338 --> 00:41:07,735 (GRUNTS) 604 00:41:07,737 --> 00:41:09,739 We got to move on that tower. 605 00:41:10,637 --> 00:41:12,272 (VEHICLE APPROACHING) 606 00:41:42,471 --> 00:41:44,338 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 607 00:41:48,905 --> 00:41:51,039 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 608 00:41:54,604 --> 00:41:56,238 (ALARM BUZZING) 609 00:41:58,238 --> 00:42:00,138 (VEHICLE APPROACHES) 610 00:42:17,704 --> 00:42:19,903 (MAN COUGHING AND WHEEZING) 611 00:42:19,905 --> 00:42:21,372 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 612 00:42:23,671 --> 00:42:25,171 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 613 00:42:27,538 --> 00:42:29,371 (WHEEZING) 614 00:42:47,971 --> 00:42:50,005 (ORDERS IN GERMAN) 615 00:42:56,904 --> 00:42:58,571 - (DOGS BARKING) - (GASPS) 616 00:42:59,904 --> 00:43:01,971 (OFFICER ORDERS IN GERMAN) 617 00:43:15,470 --> 00:43:17,405 (VEHICLE APPROACHING) 618 00:43:28,470 --> 00:43:30,005 (DOG SNARLING) 619 00:43:32,538 --> 00:43:33,803 (BARKING) 620 00:43:33,805 --> 00:43:35,935 Oh, fuck! 621 00:43:35,937 --> 00:43:37,405 - (SOLDIER SHOUTING) - (DOG BARKING) 622 00:43:49,970 --> 00:43:51,602 (PANTING) 623 00:43:51,604 --> 00:43:52,938 (GASPS) 624 00:43:58,237 --> 00:44:00,071 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 625 00:44:11,871 --> 00:44:13,537 - (TRUCK THUDDING) - (GASPS) 626 00:44:14,804 --> 00:44:16,069 (TRUCK HONKING) 627 00:44:16,071 --> 00:44:17,604 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 628 00:44:18,271 --> 00:44:19,905 (ALARM BUZZING) 629 00:44:30,304 --> 00:44:32,405 (DOGS BARKING) 630 00:44:34,037 --> 00:44:35,504 (METALLIC THUD) 631 00:44:39,404 --> 00:44:40,671 (TRUCK SQUEALS) 632 00:45:14,704 --> 00:45:16,537 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 633 00:45:24,671 --> 00:45:26,471 (SOLDIERS CHATTING IN GERMAN) 634 00:45:30,237 --> 00:45:31,772 (TRUCK ENGINE STARTS) 635 00:45:45,604 --> 00:45:47,705 (MEN SPEAKING GERMAN) 636 00:45:58,870 --> 00:46:00,537 (DOOR SLAMS) 637 00:46:10,036 --> 00:46:11,804 (DISTANT SCREAMING) 638 00:46:16,738 --> 00:46:18,171 (TELEPHONE RINGING) 639 00:46:19,670 --> 00:46:22,171 (MUFFLED FOOTSTEPS) 640 00:46:25,003 --> 00:46:27,104 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 641 00:46:28,304 --> 00:46:29,739 (GASPS) 642 00:46:42,236 --> 00:46:44,737 (MUFFLED COUGHING) 643 00:46:47,805 --> 00:46:49,105 (METAL CLANKS) 644 00:46:56,570 --> 00:46:58,134 (METALLIC THUD) 645 00:46:58,136 --> 00:47:00,071 (MUFFLED WAILING) 646 00:47:09,604 --> 00:47:11,437 (MAN SCREAMING) 647 00:47:15,136 --> 00:47:17,337 (SHOUTING IN FRENCH) 648 00:47:20,738 --> 00:47:22,237 (DOOR THUDS) 649 00:47:24,904 --> 00:47:26,302 (FOOTSTEPS APPROACHING) 650 00:47:26,304 --> 00:47:27,839 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 651 00:47:36,204 --> 00:47:37,838 - (CLANKING) - (SPEAKING GERMAN) 652 00:47:38,969 --> 00:47:40,337 (BUZZING) 653 00:47:41,137 --> 00:47:42,601 (SPEAKING GERMAN) 654 00:47:42,603 --> 00:47:43,604 (SHOUTING) 655 00:47:45,204 --> 00:47:46,672 (MAN SCREAMING) 656 00:47:48,471 --> 00:47:50,438 - (THUDDING) - (SCREAMING CONTINUES) 657 00:47:51,504 --> 00:47:53,205 - (CHAIN RATTLES) - (SCREAMING STOPS) 658 00:47:53,970 --> 00:47:55,505 (SPEAKING GERMAN) 659 00:48:01,237 --> 00:48:02,538 (DOOR CLOSES) 660 00:48:15,137 --> 00:48:16,868 (POUNDING) 661 00:48:16,870 --> 00:48:18,903 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 662 00:48:42,337 --> 00:48:44,204 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 663 00:49:14,370 --> 00:49:15,837 (LIQUID DRIPPING) 664 00:49:31,136 --> 00:49:33,237 (LIQUID BUBBLING) 665 00:49:41,204 --> 00:49:43,471 (FAINT HISSING) 666 00:49:57,570 --> 00:49:58,738 (HISSING) 667 00:50:04,704 --> 00:50:07,371 (SOFT WHIMPERING) 668 00:50:26,070 --> 00:50:27,471 (MAN SPEAKING FRENCH) 669 00:50:30,171 --> 00:50:31,402 - (MAN COUGHING) - (GATE RATTLES) 670 00:50:31,404 --> 00:50:32,970 (MAN SPEAKING GERMAN) 671 00:51:04,503 --> 00:51:06,937 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 672 00:51:15,503 --> 00:51:17,504 (WOMAN CONTINUES IN FRENCH) 673 00:51:20,870 --> 00:51:22,169 (IN ENGLISH) Shit! 674 00:51:22,171 --> 00:51:23,904 (CONTINUING IN FRENCH) 675 00:51:30,370 --> 00:51:31,703 (WHIMPERING) 676 00:51:33,703 --> 00:51:34,834 Jacob? 677 00:51:34,836 --> 00:51:36,737 (MUFFLED GRUNTING) 678 00:51:44,137 --> 00:51:45,838 Shh. Be quiet. 679 00:51:55,804 --> 00:51:56,971 (NEEDLE SQUIRTS) 680 00:51:58,736 --> 00:51:59,770 (METAL CREAKING) 681 00:52:08,104 --> 00:52:09,438 (METAL THUDS) 682 00:52:15,936 --> 00:52:17,004 (MAN SPEAKS GERMAN) 683 00:52:28,004 --> 00:52:29,171 (DOOR CLOSES) 684 00:52:38,669 --> 00:52:40,803 (IN ENGLISH) We got to get the hell out of here. 685 00:52:47,371 --> 00:52:49,037 (ROSENFELD PANTING) 686 00:52:49,438 --> 00:52:50,767 No, wait. 687 00:52:50,769 --> 00:52:54,571 I'm sorry. Listen to me! I have to pull it out, okay? 688 00:52:55,303 --> 00:52:57,504 This might hurt. Sorry. 689 00:52:59,036 --> 00:53:00,537 Come on. Come on. 690 00:53:01,103 --> 00:53:02,269 (MUFFLED GROANING) 691 00:53:02,271 --> 00:53:03,472 (GRUNTING) 692 00:53:04,071 --> 00:53:06,368 (MUFFLED GROANING) 693 00:53:06,370 --> 00:53:08,903 - (MUFFLED SCREAMING) - (SHUSHING) 694 00:53:26,737 --> 00:53:28,704 (MEN SHOUTING IN GERMAN) 695 00:53:33,737 --> 00:53:34,935 What now? 696 00:53:34,937 --> 00:53:36,138 (WATER FLOWING) 697 00:53:38,338 --> 00:53:39,870 Yeah, here. 698 00:53:41,270 --> 00:53:42,603 Here. Cover us. 699 00:53:47,470 --> 00:53:49,070 (GRUNTING) 700 00:53:50,136 --> 00:53:51,570 (SHOUTING CONTINUES) 701 00:53:52,803 --> 00:53:54,637 - (METAL CLANGING) - (BOYCE YELLING) 702 00:53:56,237 --> 00:53:57,272 (GRUNTS) 703 00:54:01,103 --> 00:54:02,137 Hurry. 704 00:54:17,803 --> 00:54:18,804 Come on. 705 00:54:39,703 --> 00:54:41,738 (BOTH GRUNTING) 706 00:54:52,770 --> 00:54:54,902 It's been too long. 707 00:54:54,904 --> 00:54:57,571 Ten bucks says Boyce got himself grabbed. 708 00:55:02,370 --> 00:55:03,837 (TIBBET SIGHS) 709 00:55:09,804 --> 00:55:12,271 Don't you got yourself a dog to play with or something? 710 00:55:22,570 --> 00:55:23,701 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 711 00:55:23,703 --> 00:55:26,104 Jesus, Chase. Enough with the camera. 712 00:55:31,203 --> 00:55:33,201 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (WAFNER GROWLS) 713 00:55:33,203 --> 00:55:35,071 (TIBBET LAUGHING) 714 00:55:38,171 --> 00:55:39,667 TIBBET: No luck? 715 00:55:39,669 --> 00:55:40,901 I sent him to you. 716 00:55:40,903 --> 00:55:43,035 So it's my fault Boyce didn't show up? 717 00:55:43,037 --> 00:55:45,534 You said wait at the bridge. I waited. 718 00:55:45,536 --> 00:55:47,234 It's a miracle I even kept Jughead here alive. 719 00:55:47,236 --> 00:55:48,970 BOYCE: Hey! Some help! 720 00:55:51,570 --> 00:55:52,802 (ROSENFELD GROANS) 721 00:55:52,804 --> 00:55:53,968 TIBBET: What happened to him? 722 00:55:53,970 --> 00:55:55,168 I found him inside the church. 723 00:55:55,170 --> 00:55:57,600 Krauts grabbed me as soon as I hit the ground. 724 00:55:57,602 --> 00:55:59,535 Woke up with all kinds of shit stuck in me. 725 00:55:59,537 --> 00:56:02,734 Inside the church? How did you get inside the church? 726 00:56:02,736 --> 00:56:04,335 (PANTING) On dead bodies. 727 00:56:04,337 --> 00:56:05,534 Slow down. Slow down. 728 00:56:05,536 --> 00:56:08,001 Listen to me. They're doing experiments on them in there. 729 00:56:08,003 --> 00:56:09,735 They're doing experiments on the villagers! 730 00:56:09,737 --> 00:56:11,134 - What? - Just like her aunt. 731 00:56:11,136 --> 00:56:12,701 They're burning people with these flamethrowers, 732 00:56:12,703 --> 00:56:14,135 and they're still moving, the bodies... 733 00:56:14,137 --> 00:56:15,701 And they're pumping tar from the ground 734 00:56:15,703 --> 00:56:16,967 into these cocoon things... 735 00:56:16,969 --> 00:56:19,400 Breathe. Did you get eyes on the tower compound? 736 00:56:19,402 --> 00:56:20,867 She doesn't have a body 737 00:56:20,869 --> 00:56:23,336 and she's still talking, and I saw Rosenfeld... 738 00:56:23,338 --> 00:56:24,734 - Boyce! - (GASPS) 739 00:56:24,736 --> 00:56:27,305 Did you get eyes on the tower compound? 740 00:56:28,036 --> 00:56:29,137 (PANTING HEAVILY) 741 00:56:31,704 --> 00:56:33,870 - (STAMMERS) The tower base... - Yeah. 742 00:56:34,704 --> 00:56:36,134 ...is below the ground. 743 00:56:36,136 --> 00:56:37,935 But there's more than that down there. 744 00:56:37,937 --> 00:56:39,437 - Okay. Okay. Okay. - Look. 745 00:56:48,237 --> 00:56:49,838 What the hell is that? 746 00:56:57,338 --> 00:56:58,871 What is this shit? 747 00:56:59,837 --> 00:57:02,034 - (SPEAKS GERMAN) - (IMITATES WAFNER) 748 00:57:02,036 --> 00:57:03,367 (IN ENGLISH) What is that, German? 749 00:57:03,369 --> 00:57:04,767 I don't understand German. Do you understand German? 750 00:57:04,769 --> 00:57:06,202 I don't speak German. 751 00:57:06,204 --> 00:57:09,468 (IN ENGLISH) I'm simply an officer for the Fuhrer. 752 00:57:09,470 --> 00:57:12,668 I know nothing of what the doctor does. 753 00:57:12,670 --> 00:57:14,938 - Oh, you don't? - No. 754 00:57:16,670 --> 00:57:21,001 Well, I don't think that the, uh, private here, I don't think he believes you. 755 00:57:21,003 --> 00:57:24,068 I saw your men and the doctor burn those people. 756 00:57:24,070 --> 00:57:25,205 (EXHALES) 757 00:57:25,769 --> 00:57:27,201 This is war, ja? 758 00:57:27,203 --> 00:57:28,102 (FORD SCOFFS) 759 00:57:28,104 --> 00:57:31,205 People die in many unfortunate ways. 760 00:57:31,602 --> 00:57:33,135 I'm sure your 761 00:57:33,137 --> 00:57:35,804 corporal has killed many people. 762 00:57:36,503 --> 00:57:38,038 (WAFNER GROANS) 763 00:57:40,403 --> 00:57:41,501 (GRUNTS) 764 00:57:41,503 --> 00:57:42,971 Oh, yeah. Hey. 765 00:57:43,536 --> 00:57:44,935 Stay focused. 766 00:57:44,937 --> 00:57:46,135 I'm on the clock here, Franz, 767 00:57:46,137 --> 00:57:47,468 so if you don't tell me what I need to know, 768 00:57:47,470 --> 00:57:50,068 the private here is gonna paint this room with you. 769 00:57:50,070 --> 00:57:51,204 (SNICKERS) 770 00:57:51,970 --> 00:57:53,701 What do you do with those people 771 00:57:53,703 --> 00:57:55,504 that you take into that church? 772 00:58:00,036 --> 00:58:02,903 They have been given a purpose. 773 00:58:12,570 --> 00:58:14,205 (SPEAKING FRENCH) 774 00:58:24,870 --> 00:58:26,567 (SCREAMING) 775 00:58:26,569 --> 00:58:28,768 FORD: (IN ENGLISH) Get her off! 776 00:58:28,770 --> 00:58:31,005 Get her the fuck out of here. 777 00:58:32,670 --> 00:58:33,937 (GASPING) 778 00:58:34,537 --> 00:58:36,801 (GROANING) 779 00:58:36,803 --> 00:58:38,336 FORD: (SIGHS) Ugh. 780 00:58:41,136 --> 00:58:43,271 (EXHALES) Sorry about that. 781 00:58:44,603 --> 00:58:45,734 Now, 782 00:58:45,736 --> 00:58:46,835 we don't need this 783 00:58:46,837 --> 00:58:48,904 because it's got nothing to do with us. 784 00:58:51,602 --> 00:58:52,804 Fuck you. 785 00:58:53,636 --> 00:58:55,070 (GROANING) 786 00:58:57,369 --> 00:58:58,970 (WAFNER SCREAMING) 787 00:59:03,171 --> 00:59:04,500 (PANTING) 788 00:59:04,502 --> 00:59:05,503 Get him up. 789 00:59:17,270 --> 00:59:19,902 - BOYCE: What are we doing now? - Hoist him up. 790 00:59:19,904 --> 00:59:22,104 - What? - FORD: Hoist him up. 791 00:59:24,937 --> 00:59:26,068 Nein. Nein. 792 00:59:26,070 --> 00:59:27,702 Corporal, why do we need to hoist him up for? 793 00:59:27,704 --> 00:59:30,102 We know he's not gonna talk. You said we have to move. 794 00:59:30,104 --> 00:59:31,971 We have a mission, right? 795 00:59:34,136 --> 00:59:35,434 Right? 796 00:59:35,436 --> 00:59:36,838 (GRUNTS) 797 00:59:40,837 --> 00:59:42,504 FORD: You know what I need to know. 798 00:59:47,836 --> 00:59:49,902 What's inside that compound wall of yours? 799 00:59:49,904 --> 00:59:52,005 Men, weapons, everything. 800 00:59:53,203 --> 00:59:54,370 Hmm? 801 00:59:55,804 --> 00:59:57,271 Fuck you. 802 00:59:59,704 --> 01:00:00,904 FORD: Hey, Franz... 803 01:00:04,603 --> 01:00:06,404 I'm gonna win this one. 804 01:00:13,235 --> 01:00:14,604 (GRUNTS) 805 01:00:16,569 --> 01:00:18,268 (BLOWS LANDING) 806 01:00:18,270 --> 01:00:21,401 You're gonna fucking talk. You're gonna fucking talk. 807 01:00:21,403 --> 01:00:23,005 (LAUGHS) 808 01:00:28,536 --> 01:00:29,435 Ford! 809 01:00:29,437 --> 01:00:31,638 - What? - What the hell are we doing? 810 01:00:33,235 --> 01:00:35,568 You think this asshole deserves better? 811 01:00:35,570 --> 01:00:36,968 We're not him! 812 01:00:36,970 --> 01:00:38,868 You want to beat them, 813 01:00:38,870 --> 01:00:41,101 you play just as dirty as they do. 814 01:00:41,103 --> 01:00:43,038 Now get the fuck back. 815 01:00:52,103 --> 01:00:55,133 How many men you have behind that wall? 816 01:00:55,135 --> 01:00:56,868 - (GRUNTS) - (BLOOD SPLATTERING) 817 01:00:56,870 --> 01:00:58,670 How many troops inside that compound? 818 01:00:59,302 --> 01:01:01,470 (WAFNER GROANS) 819 01:01:06,536 --> 01:01:08,336 Get the fuck out of here. 820 01:01:09,303 --> 01:01:10,637 (PANTING) 821 01:01:26,970 --> 01:01:28,571 (EXHALES HEAVILY) 822 01:01:30,303 --> 01:01:32,371 - (BLOWS LANDING) - (WAFNER GROANING) 823 01:01:49,603 --> 01:01:51,304 (SPEAKING FRENCH) 824 01:01:57,369 --> 01:01:59,834 (IN ENGLISH) Three months ago, I was 825 01:01:59,836 --> 01:02:02,568 cutting grass in my front yard 826 01:02:02,570 --> 01:02:05,504 and the mailman shows up with a letter from the Army. 827 01:02:06,369 --> 01:02:07,637 Now I'm here. 828 01:02:14,537 --> 01:02:17,104 With no idea of where I'm gonna end up. 829 01:02:21,303 --> 01:02:22,637 (FOOTSTEPS) 830 01:02:34,837 --> 01:02:37,068 - (WATER RUNNING) - FORD: If we can believe him, 831 01:02:37,070 --> 01:02:39,334 they got at least 40 men inside the wall. 832 01:02:39,336 --> 01:02:43,301 (STAMMERS) Forty? Well, definitely that's too many. 833 01:02:43,303 --> 01:02:44,401 Right? It's too many. 834 01:02:44,403 --> 01:02:46,300 It'll make it tough to slip by. 835 01:02:46,302 --> 01:02:47,967 Tibbet'll have to keep them busy long enough 836 01:02:47,969 --> 01:02:49,703 for you and me to rig that tower. 837 01:02:50,769 --> 01:02:52,701 You still going with that plan? 838 01:02:52,703 --> 01:02:54,034 It's all we got. 839 01:02:54,036 --> 01:02:55,167 BOYCE: You know, there might be access 840 01:02:55,169 --> 01:02:56,368 to the tower from inside. 841 01:02:56,370 --> 01:02:57,968 I mean, I saw some kind of operations room 842 01:02:57,970 --> 01:02:59,567 when I was down there. 843 01:02:59,569 --> 01:03:01,335 So we gotta fight our way into the church 844 01:03:01,337 --> 01:03:02,834 and then fight our way out? No. 845 01:03:02,836 --> 01:03:04,300 It's better to stay outside. 846 01:03:04,302 --> 01:03:06,203 Sixty minutes until they hit the beach. 847 01:03:07,837 --> 01:03:10,435 You got a vehicle we can use? You won't get it back. 848 01:03:10,437 --> 01:03:12,237 My father kept one in the garage. 849 01:03:13,403 --> 01:03:16,067 Chase, go get the Kraut ready to travel. 850 01:03:16,069 --> 01:03:18,203 We're gonna use him to draw a crowd. 851 01:03:18,670 --> 01:03:20,471 Show me this garage. 852 01:03:33,804 --> 01:03:35,604 Hey. Time to move. 853 01:04:01,602 --> 01:04:03,570 Hey. Fella. 854 01:04:05,503 --> 01:04:06,638 Wake up. 855 01:04:11,903 --> 01:04:13,704 I think I'm gonna need some help... 856 01:04:14,569 --> 01:04:18,867 No! No! Stop it! Stop! Let go! No! 857 01:04:18,869 --> 01:04:20,270 Help! 858 01:04:22,503 --> 01:04:23,504 BOYCE: Chase! 859 01:04:29,503 --> 01:04:31,137 (BOTH GRUNTING) 860 01:04:34,804 --> 01:04:35,838 CHLOE: Hey, hey, hey. 861 01:04:38,003 --> 01:04:40,735 Chase, Chase, Chase. 862 01:04:40,737 --> 01:04:42,204 CHASE: He was asleep. 863 01:04:43,903 --> 01:04:45,835 (STAMMERS) He was asleep. 864 01:04:45,837 --> 01:04:46,967 Goddamn it. 865 01:04:46,969 --> 01:04:48,567 TIBBET: Shut up. It's not your fault. 866 01:04:48,569 --> 01:04:50,966 - Put pressure on it. - Yeah, put pressure. 867 01:04:50,968 --> 01:04:52,601 Is it bad? Is it bad? 868 01:04:52,603 --> 01:04:54,668 Shh. Just look at me. You're fine. You're fine. 869 01:04:54,670 --> 01:04:56,501 - How's he doing? - BOYCE: Chase. 870 01:04:56,503 --> 01:04:59,067 Open your mouth, huh. There you go. 871 01:04:59,069 --> 01:05:01,368 Hey, Ed? Don't let me die, okay? 872 01:05:01,370 --> 01:05:03,901 You're not gonna die. You're all right. 873 01:05:03,903 --> 01:05:05,001 You're all right. 874 01:05:05,003 --> 01:05:06,368 - (CHASE WHEEZING) - FORD: Pressure, put pressure. 875 01:05:06,370 --> 01:05:09,033 Come on, Chase. It's gonna be okay, son. 876 01:05:09,035 --> 01:05:10,901 I don't feel good. 877 01:05:10,903 --> 01:05:13,000 - CHLOE: Stay down, stay down. - (OVERLAPPING CHATTER) 878 01:05:13,002 --> 01:05:15,435 Chase, relax, relax, relax. 879 01:05:15,437 --> 01:05:17,467 - You're all right. - (WHEEZING) 880 01:05:17,469 --> 01:05:19,400 You're all right, Chase. Just stay with us. 881 01:05:19,402 --> 01:05:21,067 Look at me, Chase, look at me. 882 01:05:21,069 --> 01:05:23,001 BOYCE: Chase. Chase. 883 01:05:23,003 --> 01:05:24,471 CHASE: Where's my camera? 884 01:05:24,902 --> 01:05:26,634 It's right here. 885 01:05:26,636 --> 01:05:27,902 It's your camera. 886 01:05:29,070 --> 01:05:30,601 (WHEEZING) 887 01:05:30,603 --> 01:05:31,738 BOYCE: Chase. 888 01:05:35,602 --> 01:05:37,067 Chase. 889 01:05:37,069 --> 01:05:38,603 (WHEEZES DEEPLY) 890 01:05:43,603 --> 01:05:44,703 Chase. 891 01:05:52,136 --> 01:05:54,400 Let me put a bullet in his fat Kraut face! 892 01:05:54,402 --> 01:05:55,500 FORD: No, no, no, no, we still need him. 893 01:05:55,502 --> 01:05:56,804 I'll get you another one! 894 01:06:14,170 --> 01:06:15,638 What are you doing? 895 01:06:25,704 --> 01:06:27,300 Boyce, he's dead. 896 01:06:27,302 --> 01:06:30,300 Rosenfeld, get these explosives off the table. We need to move. 897 01:06:30,302 --> 01:06:32,233 If they haven't heard us by now, they just did. 898 01:06:32,235 --> 01:06:33,570 Move it! 899 01:06:34,135 --> 01:06:36,200 Keep moving. Move! 900 01:06:36,202 --> 01:06:39,335 FORD: Boyce, explosives, now. 901 01:06:39,337 --> 01:06:41,534 Come on. Air support can't cover that beach 902 01:06:41,536 --> 01:06:43,668 as long as that tower's still up. 903 01:06:43,670 --> 01:06:45,667 TIBBET: What are you smiling at, buddy? 904 01:06:45,669 --> 01:06:46,836 (WHEEZING) 905 01:06:48,402 --> 01:06:50,367 (CONTINUES WHEEZING) 906 01:06:50,369 --> 01:06:51,969 Holy Christ. 907 01:06:52,603 --> 01:06:53,936 Uh... 908 01:06:56,669 --> 01:06:59,937 You asked what the serum was, Corporal. 909 01:07:03,235 --> 01:07:04,370 I'm thirsty. 910 01:07:06,337 --> 01:07:08,737 How do you... How do you feel? 911 01:07:15,736 --> 01:07:16,766 (BELCHES) 912 01:07:16,768 --> 01:07:18,637 I feel really good. (HICCUPS) 913 01:07:24,236 --> 01:07:25,969 Doesn't even hurt. 914 01:07:27,570 --> 01:07:30,603 (CHUCKLES) Not as bad as it looks, I guess. 915 01:07:35,868 --> 01:07:37,300 That's weird. 916 01:07:37,302 --> 01:07:39,304 Add it to the list. 917 01:07:41,835 --> 01:07:43,371 - Chase? - Huh? 918 01:07:44,203 --> 01:07:45,671 Can you stand up? 919 01:07:45,969 --> 01:07:47,133 Yeah. 920 01:07:47,135 --> 01:07:49,536 TIBBET: Whoa, whoa. Easy. 921 01:07:50,369 --> 01:07:51,867 (EXHALES) 922 01:07:51,869 --> 01:07:53,603 Is it hot in here? 923 01:07:55,536 --> 01:07:57,603 - (CLOTH RIPS) - I feel hot. 924 01:07:58,537 --> 01:08:01,267 (GRUNTS, EXHALES) 925 01:08:01,269 --> 01:08:03,667 - Chase. - Chase. 926 01:08:03,669 --> 01:08:06,404 - Maybe you should sit down. - My head hurts. 927 01:08:19,169 --> 01:08:20,637 What the fuck? 928 01:08:21,836 --> 01:08:22,903 Ed? 929 01:08:23,570 --> 01:08:25,637 - Chase? - Oh, my God. 930 01:08:26,036 --> 01:08:27,966 (GROANING) 931 01:08:27,968 --> 01:08:29,902 - Shit. - TIBBET: Jesus. 932 01:08:30,903 --> 01:08:32,604 (GROANS) My head hurts. 933 01:08:33,236 --> 01:08:35,137 - (ALL GASP) - Whoa, Chase. 934 01:08:35,902 --> 01:08:36,868 Chase, sit down. 935 01:08:36,870 --> 01:08:39,000 TIBBET: Jesus Christ, Chase! Jesus Christ! 936 01:08:39,002 --> 01:08:40,267 (GROANING) 937 01:08:40,269 --> 01:08:41,867 (STUTTERS) What's wrong with him? 938 01:08:41,869 --> 01:08:43,100 I don't know. 939 01:08:43,102 --> 01:08:44,967 - (GRUNTS) - (NECK SNAPS) 940 01:08:44,969 --> 01:08:46,733 (ALL EXCLAIM) 941 01:08:46,735 --> 01:08:48,101 (GASPING) 942 01:08:48,103 --> 01:08:49,104 FORD: Chase. 943 01:08:52,403 --> 01:08:53,870 (WHIMPERS) 944 01:08:55,536 --> 01:08:57,268 (BONE CRACKS) 945 01:08:57,270 --> 01:08:58,837 FORD: I'm gonna fucking shoot him. 946 01:08:59,536 --> 01:09:00,834 BOYCE: Corporal, no, please. 947 01:09:00,836 --> 01:09:02,870 Corporal, relax, please. Chase. 948 01:09:03,402 --> 01:09:04,467 Hey, pal. 949 01:09:04,469 --> 01:09:05,604 Hey, Chase? 950 01:09:08,402 --> 01:09:10,700 What did you do to me, Ed? 951 01:09:10,702 --> 01:09:11,601 (GRUNTS) 952 01:09:11,603 --> 01:09:13,736 - What did you do? - Chase, stop! 953 01:09:23,003 --> 01:09:24,637 (SCREAMING) 954 01:09:39,968 --> 01:09:41,503 What just happened? 955 01:09:42,602 --> 01:09:44,204 A Thousand-Year Reich 956 01:09:46,170 --> 01:09:48,571 needs thousand-year soldiers. 957 01:09:50,403 --> 01:09:52,069 (CHASE WHEEZING) 958 01:09:55,203 --> 01:09:57,471 You got to be shitting me. 959 01:10:05,135 --> 01:10:06,636 (GRUNTING) 960 01:10:12,003 --> 01:10:13,004 Boyce. 961 01:10:14,269 --> 01:10:15,334 Boyce! 962 01:10:15,336 --> 01:10:17,468 Hey. Hey. It's over. It's over! 963 01:10:17,470 --> 01:10:20,534 It's over! It wasn't him. That was not Chase. 964 01:10:20,536 --> 01:10:22,801 You hear me? It wasn't Chase. 965 01:10:22,803 --> 01:10:24,334 Holy shit. 966 01:10:24,336 --> 01:10:25,534 Does somebody want to tell me 967 01:10:25,536 --> 01:10:27,737 what the fuck is going on here? 968 01:10:32,469 --> 01:10:34,104 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 969 01:10:38,636 --> 01:10:40,667 (PAUL SCREAMING) 970 01:10:40,669 --> 01:10:42,637 - CHLOE: Paul. - Goddamn it! 971 01:10:43,403 --> 01:10:45,902 (SCREAMING) Chloe! 972 01:10:46,669 --> 01:10:48,903 - Chloe! - (LAUGHS) 973 01:10:50,502 --> 01:10:52,169 (SHOUTS IN GERMAN) 974 01:10:59,602 --> 01:11:01,866 (SHOUTS IN GERMAN) 975 01:11:01,868 --> 01:11:03,004 Fuck! 976 01:11:03,736 --> 01:11:05,271 (SHOUTS IN FRENCH) 977 01:11:07,568 --> 01:11:09,070 (SHOUTS IN GERMAN) 978 01:11:09,968 --> 01:11:11,170 (GUNFIRE) 979 01:11:16,602 --> 01:11:18,070 Get down! 980 01:11:21,336 --> 01:11:22,736 (SHOUTS IN GERMAN) 981 01:11:30,835 --> 01:11:32,036 (COCKS GUN) 982 01:11:36,535 --> 01:11:39,435 No! Paul! Paul! 983 01:11:39,437 --> 01:11:41,303 PAUL: (SCREAMING) Chloe! 984 01:11:42,203 --> 01:11:43,301 Fuck! 985 01:11:43,303 --> 01:11:44,669 CHLOE: Paul! 986 01:11:45,370 --> 01:11:46,767 FORD: Damn it! 987 01:11:46,769 --> 01:11:49,634 We got to move. We take down that tower right now. 988 01:11:49,636 --> 01:11:51,401 Boyce, you and I are climbing it. 989 01:11:51,403 --> 01:11:52,566 Tibbet and Rosenfeld will cover us. 990 01:11:52,568 --> 01:11:53,667 BOYCE: Corporal, wait, what about the kid? 991 01:11:53,669 --> 01:11:54,834 Come on, we got to move! Goddamn it! 992 01:11:54,836 --> 01:11:57,934 They grabbed him because of us. Wait, wait. 993 01:11:57,936 --> 01:12:00,067 And the labs? The shit they're doing down there? 994 01:12:00,069 --> 01:12:02,001 That doesn't matter! They're not our mission. 995 01:12:02,003 --> 01:12:03,800 We take out the tower, troops come in 996 01:12:03,802 --> 01:12:05,534 and deal with whatever's below ground later. 997 01:12:05,536 --> 01:12:07,033 Her brother will be dead by then. 998 01:12:07,035 --> 01:12:08,701 FORD: You forget what your job is, Private? 999 01:12:08,703 --> 01:12:10,034 It's about more than that now, Corporal! 1000 01:12:10,036 --> 01:12:12,167 Do I have to drag your ass up that fucking tower? 1001 01:12:12,169 --> 01:12:14,667 Yes, you do. Because I'm not leaving him down there. 1002 01:12:14,669 --> 01:12:16,137 I gave you an order! 1003 01:12:31,203 --> 01:12:32,204 No. 1004 01:12:34,102 --> 01:12:35,104 No. 1005 01:12:36,902 --> 01:12:38,636 No. No! 1006 01:12:39,235 --> 01:12:41,234 We have to do this! 1007 01:12:41,236 --> 01:12:43,337 You know we have to do this, Corporal. 1008 01:12:44,735 --> 01:12:46,499 I can get us inside. 1009 01:12:46,501 --> 01:12:49,433 I can. I can get us inside! 1010 01:12:49,435 --> 01:12:50,833 We can blow the tower from below. 1011 01:12:50,835 --> 01:12:52,970 We can destroy their fucking labs! 1012 01:12:54,036 --> 01:12:58,337 We could grab the kid as a bonus. Kill two birds. 1013 01:12:59,436 --> 01:13:01,070 (SCOFFS) 1014 01:13:01,569 --> 01:13:02,837 (LAUGHS) 1015 01:13:06,169 --> 01:13:08,368 If we do this, 1016 01:13:08,370 --> 01:13:09,934 our odds of walking out of here 1017 01:13:09,936 --> 01:13:12,200 go down to nearly zero. 1018 01:13:12,202 --> 01:13:14,001 TIBBET: If we pull it off, that walk back's 1019 01:13:14,003 --> 01:13:16,101 gonna feel a hell of a lot sweeter. 1020 01:13:16,103 --> 01:13:17,969 And I can lead us straight there. 1021 01:13:21,469 --> 01:13:22,870 Okay. 1022 01:13:24,337 --> 01:13:26,069 Tell me while we move. 1023 01:13:28,136 --> 01:13:29,937 - (PAUL SCREAMING) - (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1024 01:13:33,702 --> 01:13:35,067 (SCHMIDT SPEAKS GERMAN) 1025 01:13:35,069 --> 01:13:36,236 (GROWLS) 1026 01:13:39,469 --> 01:13:41,234 (SCHMIDT SPEAKING GERMAN) 1027 01:13:41,236 --> 01:13:42,803 (TOOLS CLATTERING) 1028 01:13:50,337 --> 01:13:51,435 (YELLS IN PAIN) 1029 01:13:55,402 --> 01:13:56,435 (GROWLS) 1030 01:14:05,501 --> 01:14:07,204 (WAFNER GROWLING) 1031 01:14:16,070 --> 01:14:17,770 (BONES CRACKING) 1032 01:14:29,535 --> 01:14:31,003 (GROWLS) 1033 01:14:36,336 --> 01:14:38,801 BOYCE: There's an old drainage line just east of the church. 1034 01:14:38,803 --> 01:14:40,834 The tunnel entrance is down the slope. 1035 01:14:40,836 --> 01:14:42,734 - Right. - And over here is the church. 1036 01:14:42,736 --> 01:14:45,168 Make sure you can cover that entrance. 1037 01:14:45,170 --> 01:14:46,633 Here should give you a good angle 1038 01:14:46,635 --> 01:14:48,033 on our bait and those two buzzsaws. 1039 01:14:48,035 --> 01:14:49,599 You got to keep those from getting wound up. 1040 01:14:49,601 --> 01:14:52,267 Be nice to have a friend to keep any loose Krauts off me. 1041 01:14:52,269 --> 01:14:54,203 ROSENFELD: Yeah, I can cover him while Boyce sneaks you in. 1042 01:14:55,501 --> 01:14:56,567 Okay. 1043 01:14:56,569 --> 01:14:57,767 You got to make sure it feels like 1044 01:14:57,769 --> 01:14:59,299 the entire 101st is laying down on them. 1045 01:14:59,301 --> 01:15:01,399 We need to pull as many outside as we can. 1046 01:15:01,401 --> 01:15:03,499 The more they're bunched up for us, the better. 1047 01:15:03,501 --> 01:15:06,169 - I'll take care of that. - And be careful. 1048 01:15:09,369 --> 01:15:12,101 Gonna catch on at some point it's just two guys. 1049 01:15:12,103 --> 01:15:14,766 Just buy us enough time down below to get the ordnance set. 1050 01:15:14,768 --> 01:15:16,633 Then we'll rescue the kid. 1051 01:15:16,635 --> 01:15:19,300 - I think we can manage that. - Yeah. 1052 01:15:19,302 --> 01:15:21,299 Good luck. 1053 01:15:21,301 --> 01:15:22,734 You keep your head down. 1054 01:15:22,736 --> 01:15:24,170 - You too, Ed. - Yeah. 1055 01:15:25,102 --> 01:15:26,104 Hey. 1056 01:15:27,835 --> 01:15:29,033 Woulda made a hell of a chapter 1057 01:15:29,035 --> 01:15:30,667 in Dawson's book, huh? 1058 01:15:30,669 --> 01:15:32,004 (CHUCKLES) 1059 01:15:47,635 --> 01:15:48,869 (SPEAKING GERMAN) 1060 01:15:57,736 --> 01:15:59,370 (CHLOE'S AUNT COUGHING) 1061 01:16:02,536 --> 01:16:04,634 (ENGINE REVVING) 1062 01:16:04,636 --> 01:16:05,970 (GUNFIRE) 1063 01:16:10,368 --> 01:16:12,070 (ENGINE REVVING) 1064 01:16:13,435 --> 01:16:15,169 (PANTING) 1065 01:16:52,736 --> 01:16:54,037 (SPEAKING GERMAN) 1066 01:17:06,636 --> 01:17:08,270 (GRUNTS, PANTING) 1067 01:17:12,702 --> 01:17:14,335 (CHLOE LAUGHING) 1068 01:17:17,669 --> 01:17:19,203 (SCHERZER GROANING) 1069 01:17:21,035 --> 01:17:22,902 (ENGINE ROARING) 1070 01:17:25,234 --> 01:17:27,300 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1071 01:17:27,302 --> 01:17:28,602 (MUFFLED GRUNTING) 1072 01:17:34,035 --> 01:17:35,937 (SPEAKING GERMAN) 1073 01:17:46,835 --> 01:17:48,403 (CONTINUES GRUNTING) 1074 01:17:51,035 --> 01:17:52,469 (METAL CLINKS) 1075 01:17:57,868 --> 01:17:59,402 (SHOUTING IN GERMAN) 1076 01:18:00,003 --> 01:18:01,770 (GASPING) 1077 01:18:09,569 --> 01:18:11,801 - (ALL SCREAMING) - (AIR-RAID SIREN WAILING) 1078 01:18:11,803 --> 01:18:13,036 (GUNSHOT) 1079 01:18:21,401 --> 01:18:23,435 - (IN ENGLISH) Reloading! - Hurry up, Rosenfeld, I need you! 1080 01:18:25,235 --> 01:18:26,303 Shit! 1081 01:18:27,035 --> 01:18:28,502 Come on, you fucker! 1082 01:18:29,936 --> 01:18:31,736 Door! Get the door! Get the door! 1083 01:18:35,569 --> 01:18:38,167 FORD: Sounds like the package did its job. 1084 01:18:38,169 --> 01:18:40,637 Hopefully those two can pull the rest away. 1085 01:18:44,735 --> 01:18:46,402 (AIR-RAID SIREN CONTINUES WAILING) 1086 01:18:47,102 --> 01:18:49,004 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1087 01:19:00,035 --> 01:19:01,300 Don't stop shooting. 1088 01:19:01,302 --> 01:19:03,603 It's a two-person gun, you bastard! 1089 01:19:04,669 --> 01:19:06,535 Shit! Goddamn it! 1090 01:19:08,969 --> 01:19:10,399 Let's move. 1091 01:19:10,401 --> 01:19:11,470 Move! 1092 01:19:18,602 --> 01:19:20,567 FORD: Okay, where now? 1093 01:19:20,569 --> 01:19:22,100 I think the tower room is down this way. 1094 01:19:22,102 --> 01:19:23,566 What about Paul? 1095 01:19:23,568 --> 01:19:26,200 We rig this place, then we find your brother. 1096 01:19:26,202 --> 01:19:28,434 Listen, we'll find him. Don't worry. 1097 01:19:28,436 --> 01:19:30,800 No. I don't have time for that. 1098 01:19:30,802 --> 01:19:32,269 Chloe. Chloe! 1099 01:19:33,134 --> 01:19:35,302 She was never gonna wait. 1100 01:19:39,868 --> 01:19:41,802 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 1101 01:19:47,668 --> 01:19:48,769 (SPEAKING GERMAN) 1102 01:19:59,602 --> 01:20:00,637 (GASPS) 1103 01:20:11,868 --> 01:20:13,833 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1104 01:20:13,835 --> 01:20:15,836 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1105 01:20:24,802 --> 01:20:26,136 (KNIFE STABS) 1106 01:20:26,703 --> 01:20:28,599 (MUFFLED GROANING) 1107 01:20:28,601 --> 01:20:30,135 (BLOOD SPLATTERING) 1108 01:20:35,768 --> 01:20:38,499 Boyce, go get started on those labs that you saw. 1109 01:20:38,501 --> 01:20:40,500 Boats on the beach in 20 minutes. 1110 01:20:40,502 --> 01:20:42,232 I'm setting these timers for 18. 1111 01:20:42,234 --> 01:20:44,570 Anybody still down here after that is not making it out. 1112 01:20:44,935 --> 01:20:46,136 Go. 1113 01:20:53,134 --> 01:20:54,535 (BOTH SPEAKING GERMAN) 1114 01:21:05,902 --> 01:21:07,435 (DOOR CREAKING) 1115 01:21:07,967 --> 01:21:09,169 Paul? 1116 01:21:19,835 --> 01:21:20,837 Paul? 1117 01:21:22,068 --> 01:21:23,335 (GASPS) 1118 01:21:25,902 --> 01:21:27,633 He said Paul was in there. 1119 01:21:27,635 --> 01:21:28,836 Hey. Paul's not in there. Come on! 1120 01:21:29,735 --> 01:21:31,269 (ROARING) 1121 01:21:32,201 --> 01:21:34,233 (SOLDIER SCREAMING) 1122 01:21:34,235 --> 01:21:36,066 Come on. Come on! 1123 01:21:36,068 --> 01:21:37,602 (ROARING CONTINUES) 1124 01:21:47,735 --> 01:21:49,269 (GUNS FIRING) 1125 01:21:52,135 --> 01:21:54,603 - ROSENFELD: Tibbet! - Oh, shit. 1126 01:21:59,235 --> 01:22:01,637 Move it! Move that ass! Go! 1127 01:22:08,235 --> 01:22:10,302 This is where they had Jacob. 1128 01:22:12,835 --> 01:22:14,032 (FAINT MOANING) 1129 01:22:14,034 --> 01:22:15,636 (WHISPERS) Slow, slow, slow. 1130 01:22:22,834 --> 01:22:24,369 (MAN SHOUTS IN GERMAN) 1131 01:22:36,034 --> 01:22:37,133 (SOFTLY) Paul? 1132 01:22:37,135 --> 01:22:38,767 (SOFT WHIMPERING) 1133 01:22:38,769 --> 01:22:40,500 - Paul? - PAUL: Chloe! 1134 01:22:40,502 --> 01:22:42,369 - Paul? - PAUL: Chloe! 1135 01:22:51,469 --> 01:22:54,736 BOYCE: Let's go. Let's go! Hurry and get him up. 1136 01:22:57,201 --> 01:22:58,399 Let's go. 1137 01:22:58,401 --> 01:23:00,267 - Hurry up and get him out. - No. 1138 01:23:00,269 --> 01:23:03,866 I have to finish this. I have to finish this! 1139 01:23:03,868 --> 01:23:04,936 I'll catch up. 1140 01:23:05,736 --> 01:23:07,270 I'll catch up. 1141 01:23:09,867 --> 01:23:11,335 Be careful. 1142 01:23:13,202 --> 01:23:14,403 Go. 1143 01:23:28,736 --> 01:23:29,802 (GASPS) 1144 01:23:37,102 --> 01:23:38,637 (SPEAKING FRENCH) 1145 01:23:52,168 --> 01:23:53,232 (SCREAMS) 1146 01:23:53,234 --> 01:23:54,802 (PAUL SCREAMING) 1147 01:23:57,336 --> 01:23:59,667 - Chloe! - (ROARING) 1148 01:23:59,669 --> 01:24:02,470 - (SCREAMING) - (IN ENGLISH) Go, Paul, go! 1149 01:24:05,235 --> 01:24:06,370 (ROARS) 1150 01:24:10,734 --> 01:24:12,499 (SPEAKING FRENCH) 1151 01:24:12,501 --> 01:24:14,402 - (SCREAMING) - (HISSING) 1152 01:24:16,768 --> 01:24:18,003 (CHLOE GRUNTING) 1153 01:24:18,967 --> 01:24:20,835 (ROARING) 1154 01:24:21,234 --> 01:24:22,936 (BOTH STRAINING) 1155 01:24:33,002 --> 01:24:34,267 (GASPING) 1156 01:24:34,269 --> 01:24:35,902 (SNARLS) 1157 01:24:43,034 --> 01:24:44,901 - (ROARING) - (PANTING) 1158 01:24:53,035 --> 01:24:54,103 (SNARLING) 1159 01:25:18,867 --> 01:25:19,869 (ROARING) 1160 01:25:39,868 --> 01:25:41,003 (GROWLING) 1161 01:25:56,235 --> 01:25:57,602 (TIMER TICKING) 1162 01:26:00,169 --> 01:26:01,702 Hello, Corporal. 1163 01:26:02,868 --> 01:26:03,936 (GRUNTING) 1164 01:26:12,934 --> 01:26:14,469 (GROANING) 1165 01:26:21,934 --> 01:26:23,168 (TICKING STOPS) 1166 01:26:49,935 --> 01:26:51,466 (GUN COCKS) 1167 01:26:51,468 --> 01:26:53,169 (SPEAKING GERMAN) 1168 01:26:56,635 --> 01:26:58,702 WAFNER: (IN ENGLISH) I had so hoped 1169 01:27:00,002 --> 01:27:01,669 to see you again, 1170 01:27:02,934 --> 01:27:04,203 Corporal. 1171 01:27:06,968 --> 01:27:09,000 - (GROANING) - I wanted to thank you... 1172 01:27:09,002 --> 01:27:10,736 (SCREAMS) 1173 01:27:11,402 --> 01:27:13,536 ...for helping me 1174 01:27:14,667 --> 01:27:17,168 become the man that I am. 1175 01:27:18,101 --> 01:27:19,535 (WAFNER GRUNTS) 1176 01:27:22,335 --> 01:27:24,669 This one, Corporal, 1177 01:27:25,469 --> 01:27:27,736 I'm going to win. 1178 01:27:34,102 --> 01:27:35,736 (SPEAKING GERMAN) 1179 01:27:40,436 --> 01:27:42,503 (BOTH GRUNTING) 1180 01:27:56,335 --> 01:27:58,000 - (KNIFE STABS) - (GROANS) 1181 01:27:58,002 --> 01:27:59,499 (BOYCE STRAINING) 1182 01:27:59,501 --> 01:28:01,370 (GROANING) 1183 01:28:02,767 --> 01:28:04,869 - (BOYCE PANTING) - (GROANING STOPS) 1184 01:28:23,235 --> 01:28:24,636 (PAUL SCREAMING) 1185 01:28:27,134 --> 01:28:28,269 Shit. 1186 01:28:29,069 --> 01:28:30,270 Cover me! 1187 01:28:33,401 --> 01:28:34,935 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1188 01:28:36,402 --> 01:28:38,132 Get down! 1189 01:28:38,134 --> 01:28:39,000 Stay down! Stay down! 1190 01:28:39,002 --> 01:28:41,203 What the hell are you doing, kid? 1191 01:28:44,535 --> 01:28:46,866 Hey, you're okay. You're okay, all right? 1192 01:28:46,868 --> 01:28:49,203 What do you think you are, Stan Musial or something? 1193 01:28:51,834 --> 01:28:53,498 All right, look at me. 1194 01:28:53,500 --> 01:28:55,233 Hold onto me. 1195 01:28:55,235 --> 01:28:56,769 Rosenfeld, go! 1196 01:29:01,368 --> 01:29:02,665 Shit. 1197 01:29:02,667 --> 01:29:03,933 Rosenfeld! 1198 01:29:03,935 --> 01:29:06,232 Somebody's got to put a fucking leash on this... 1199 01:29:06,234 --> 01:29:07,236 (GROANS) 1200 01:29:11,368 --> 01:29:14,235 - ROSENFELD: Tibbet! Tibbet! - CHLOE: Paul! Paul! 1201 01:29:15,501 --> 01:29:16,702 PAUL: Chloe! 1202 01:29:18,435 --> 01:29:20,033 Come on, buddy. 1203 01:29:20,035 --> 01:29:22,933 Is the kid okay? 1204 01:29:22,935 --> 01:29:25,199 No more running around for you, all right, kid? 1205 01:29:25,201 --> 01:29:27,403 Chloe, you see Ed or Ford? 1206 01:29:31,201 --> 01:29:32,935 (WAFNER BREATHING HEAVILY) 1207 01:29:44,901 --> 01:29:47,968 I'm afraid I don't have any of your rope. 1208 01:29:50,434 --> 01:29:51,768 But... 1209 01:29:55,301 --> 01:29:57,269 - (GRUNTS) - (SCREAMING) 1210 01:30:09,434 --> 01:30:11,302 (CONTINUES SCREAMING) 1211 01:30:12,269 --> 01:30:13,434 (WAFNER LAUGHS) 1212 01:30:16,801 --> 01:30:18,869 Where were we? 1213 01:30:19,468 --> 01:30:20,936 Oh, yes. 1214 01:30:26,002 --> 01:30:27,236 (CHUCKLES) 1215 01:30:29,967 --> 01:30:32,468 What's behind those walls? 1216 01:30:33,435 --> 01:30:34,469 (FORD GRUNTS) 1217 01:30:35,501 --> 01:30:36,632 Me. 1218 01:30:36,634 --> 01:30:38,203 Fuck you. 1219 01:30:40,401 --> 01:30:42,300 - (KNIFE CLATTERS) - You know, 1220 01:30:42,302 --> 01:30:43,769 Corporal, 1221 01:30:44,501 --> 01:30:47,266 all that power in the tar... 1222 01:30:47,268 --> 01:30:48,833 (FORD GROANING) 1223 01:30:48,835 --> 01:30:53,032 ...running beneath French feet for centuries, 1224 01:30:53,034 --> 01:30:56,302 it just needed to be refined by their bodies. 1225 01:30:57,234 --> 01:31:00,035 But they lacked the vision to do it. 1226 01:31:01,702 --> 01:31:03,136 (LAUGHING) 1227 01:31:05,600 --> 01:31:08,199 I am a god, 1228 01:31:08,201 --> 01:31:09,465 Corporal. 1229 01:31:09,467 --> 01:31:11,401 (GUNSHOTS) 1230 01:31:12,767 --> 01:31:15,035 (WAFNER BREATHES HEAVILY) 1231 01:31:19,534 --> 01:31:21,135 (GROWLING) 1232 01:31:22,500 --> 01:31:23,901 (SHELLS CLATTERING) 1233 01:31:24,568 --> 01:31:25,902 (ROARING) 1234 01:31:34,634 --> 01:31:36,035 (ROARING) 1235 01:31:48,735 --> 01:31:50,102 (FORD GROANING) 1236 01:31:59,501 --> 01:32:00,868 (BOYCE GRUNTS) 1237 01:32:03,767 --> 01:32:05,498 (BREATHING HEAVILY) 1238 01:32:05,500 --> 01:32:06,468 (SCREAMING) 1239 01:32:12,868 --> 01:32:14,569 (SCREAMING) 1240 01:32:19,201 --> 01:32:22,035 WAFNER: Germany will have an invincible army. 1241 01:32:27,401 --> 01:32:31,000 This Reich, Hitler's Thousand-Year Empire, 1242 01:32:31,002 --> 01:32:33,402 is going to take over the world. 1243 01:32:35,501 --> 01:32:37,103 (LABORED BREATHING) 1244 01:32:55,901 --> 01:32:58,368 You like her, sweet Chloe? 1245 01:32:59,934 --> 01:33:02,168 I'll tell her goodbye for you. 1246 01:33:07,835 --> 01:33:09,902 (SCREAMING) 1247 01:33:17,901 --> 01:33:19,534 (STRAINING) 1248 01:33:31,668 --> 01:33:33,000 (YELLING) 1249 01:33:33,002 --> 01:33:34,602 (BOTH GRUNTING) 1250 01:33:46,635 --> 01:33:48,533 How does it feel, 1251 01:33:48,535 --> 01:33:52,136 the blood of eternity flowing through your veins? 1252 01:33:55,034 --> 01:33:58,100 Not so fucking great. 1253 01:33:58,102 --> 01:33:59,936 (WAFNER GRUNTING) 1254 01:34:28,735 --> 01:34:30,101 (PANTING) 1255 01:34:44,635 --> 01:34:45,969 (LAUGHING) 1256 01:34:52,334 --> 01:34:53,335 Boyce. 1257 01:35:04,367 --> 01:35:05,435 (GROANING) 1258 01:35:11,935 --> 01:35:13,602 (GROANING) 1259 01:35:19,267 --> 01:35:20,269 Ford. 1260 01:35:29,400 --> 01:35:30,402 Okay. 1261 01:35:31,067 --> 01:35:33,332 Let's get you up. Come on. 1262 01:35:33,334 --> 01:35:35,199 - We got to move. - I'm good. 1263 01:35:35,201 --> 01:35:37,669 - You're good? - I'm good, I'm good. 1264 01:35:40,434 --> 01:35:42,965 What are you doing? What are you doing? Ford! 1265 01:35:42,967 --> 01:35:44,032 No, Ford, open the gate! 1266 01:35:44,034 --> 01:35:45,899 Listen to me. Look at me. Ford. Hey. 1267 01:35:45,901 --> 01:35:47,031 Ford, look at me. 1268 01:35:47,033 --> 01:35:48,401 (ELECTRICITY CRACKLING) 1269 01:35:49,267 --> 01:35:50,334 Ford. 1270 01:35:51,534 --> 01:35:52,766 Open the gate. 1271 01:35:52,768 --> 01:35:54,198 Open the gate, we can fix it. 1272 01:35:54,200 --> 01:35:58,733 I didn't get the timer set at the tower. 1273 01:35:58,735 --> 01:36:01,333 - You got to go take it down. - I'll take it down, okay. 1274 01:36:01,335 --> 01:36:03,065 You just need to open the gate. 1275 01:36:03,067 --> 01:36:05,165 - (WHEEZING) - Ford. 1276 01:36:05,167 --> 01:36:07,302 Ford, look at me. Please open the gate. 1277 01:36:12,168 --> 01:36:13,636 Open the gate! 1278 01:36:14,167 --> 01:36:16,134 (CONTINUES WHEEZING) 1279 01:36:17,168 --> 01:36:19,569 I was never getting back. 1280 01:36:21,767 --> 01:36:23,566 And this shit, 1281 01:36:23,568 --> 01:36:26,102 our side shouldn't have it either. 1282 01:36:28,167 --> 01:36:32,034 It'll have to stay buried down here with me. 1283 01:36:33,168 --> 01:36:36,299 You got to finish the job, Boyce, 1284 01:36:36,301 --> 01:36:38,632 and blow this whole fucking place up. 1285 01:36:38,634 --> 01:36:40,601 (WAFNER YELLING) 1286 01:36:42,268 --> 01:36:43,533 Go! 1287 01:36:43,535 --> 01:36:44,999 Ford, open the gate. 1288 01:36:45,001 --> 01:36:47,669 Ford, please! There's still time! Ford! 1289 01:36:49,467 --> 01:36:50,602 (WHEEZING) 1290 01:36:51,668 --> 01:36:53,534 Open the gate! 1291 01:36:54,801 --> 01:36:56,601 Ford! Ford, come on! 1292 01:36:58,001 --> 01:37:00,669 The tower, Private Boyce. 1293 01:37:04,768 --> 01:37:06,135 (GROWLING) 1294 01:37:15,901 --> 01:37:17,835 I think I'm done with this. 1295 01:37:20,368 --> 01:37:21,469 Thanks. 1296 01:37:29,368 --> 01:37:31,736 - (ALARM BEEPING) - (GRUNTING) 1297 01:37:46,368 --> 01:37:47,902 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1298 01:37:49,634 --> 01:37:50,801 (TIMER TICKING) 1299 01:37:51,601 --> 01:37:53,135 (RUMBLING) 1300 01:38:18,501 --> 01:38:20,301 (GRUNTING) 1301 01:38:47,535 --> 01:38:51,301 REPORTER: Under the command of General Eisenhower, 1302 01:38:51,933 --> 01:38:54,665 Allied naval forces, 1303 01:38:54,667 --> 01:38:58,198 supported by strong air forces, 1304 01:38:58,200 --> 01:39:01,831 began landing Allied armies this morning 1305 01:39:01,833 --> 01:39:05,333 on the northern coast of France. 1306 01:39:05,335 --> 01:39:08,799 This communique will be repeated. 1307 01:39:08,801 --> 01:39:10,365 ROBERT ST. JOHN: This is a momentous hour 1308 01:39:10,367 --> 01:39:11,800 in world history. 1309 01:39:11,802 --> 01:39:15,198 This is the invasion of Hitler's Europe. 1310 01:39:15,200 --> 01:39:17,732 The zero hour of the second front. 1311 01:39:17,734 --> 01:39:19,999 The men of General Dwight Eisenhower 1312 01:39:20,001 --> 01:39:22,165 are leaving their landing barges, 1313 01:39:22,167 --> 01:39:23,800 fighting their way up the beaches 1314 01:39:23,802 --> 01:39:25,799 into the fortress of Nazi Europe. 1315 01:39:25,801 --> 01:39:27,266 Yeah, Boyce! 1316 01:39:27,268 --> 01:39:29,366 They are moving in from the sea to attack the enemy 1317 01:39:29,368 --> 01:39:31,533 under a mammoth cloud of fighter planes 1318 01:39:31,535 --> 01:39:33,865 under a ceiling of screaming shells 1319 01:39:33,867 --> 01:39:35,465 from Allied warships. 1320 01:39:35,467 --> 01:39:38,198 The first news flashes do not say, 1321 01:39:38,200 --> 01:39:39,899 but a large proportion of this assault 1322 01:39:39,901 --> 01:39:43,299 is believed to be in the hands of America's men. 1323 01:39:43,301 --> 01:39:45,399 They unleashed the attack side by side 1324 01:39:45,401 --> 01:39:47,002 with the British Tommies... 1325 01:39:52,068 --> 01:39:53,502 (BREATHING HEAVILY) 1326 01:39:57,335 --> 01:39:58,602 TIBBET: Ford? 1327 01:40:15,800 --> 01:40:19,665 You had plenty of explosive to take the tower out above ground, 1328 01:40:19,667 --> 01:40:21,931 but you went below to set the charges. 1329 01:40:21,933 --> 01:40:23,732 BOYCE: Yes, sir. 1330 01:40:23,734 --> 01:40:26,466 Why would you do something like that, Private? 1331 01:40:26,468 --> 01:40:29,298 Corporal Ford thought it was best. 1332 01:40:29,300 --> 01:40:32,831 The number of enemy troops, he... 1333 01:40:32,833 --> 01:40:36,502 He didn't feel we'd be able to hold them off long enough outside, sir. 1334 01:40:37,767 --> 01:40:40,964 Well, your corporal made a hell of a good call. 1335 01:40:40,966 --> 01:40:43,432 I just wish he were here for me to tell him that. 1336 01:40:43,434 --> 01:40:44,764 So do I, sir. 1337 01:40:44,766 --> 01:40:45,732 Go catch a breath. 1338 01:40:45,734 --> 01:40:47,469 We're gonna fold you into Charlie Company. 1339 01:40:48,468 --> 01:40:49,801 At ease, Private. 1340 01:40:53,168 --> 01:40:54,569 Oh, Private? 1341 01:40:59,568 --> 01:41:02,232 Did you see anything else when you were down there? 1342 01:41:02,234 --> 01:41:05,834 There's talk about some kind of Kraut lab. 1343 01:41:06,601 --> 01:41:07,898 So if there's anything down there 1344 01:41:07,900 --> 01:41:10,801 that's worth us digging through all that rubble, 1345 01:41:11,867 --> 01:41:13,467 you'd let us know, right? 1346 01:41:16,534 --> 01:41:18,602 Just the tower control room. 1347 01:41:19,734 --> 01:41:22,002 But there's nothing left of that, sir. 1348 01:41:24,866 --> 01:41:26,266 That's what I figured. 1349 01:41:26,268 --> 01:41:28,466 Good job, soldier. You and your squad. 1350 01:41:28,468 --> 01:41:29,935 Thank you, sir. 1351 01:41:32,367 --> 01:41:33,498 TIBBET: No wilds. 1352 01:41:33,500 --> 01:41:35,633 Matchsticks, five. Buttons, ten. 1353 01:41:35,635 --> 01:41:38,865 Are you ready? Ante up. Including you, kid. 1354 01:41:38,867 --> 01:41:41,399 - (MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1355 01:41:41,401 --> 01:41:44,333 He throws two, and I calls me that... 1356 01:41:44,335 --> 01:41:45,798 Finally got yourself a friend. 1357 01:41:45,800 --> 01:41:46,665 PAUL: Hey! 1358 01:41:46,667 --> 01:41:48,502 Kid's bugging the hell out of me. 1359 01:41:49,134 --> 01:41:50,864 (BOTH CHUCKLE) 1360 01:41:50,866 --> 01:41:52,299 All right. Two to you. 1361 01:41:52,301 --> 01:41:53,832 - You look better. - ROSENFELD: Thanks. 1362 01:41:53,834 --> 01:41:55,298 Now I just got to convince somebody 1363 01:41:55,300 --> 01:41:56,932 how I helped save the war. 1364 01:41:56,934 --> 01:41:59,899 TIBBET: Save the war? All I saw was you missing 1365 01:41:59,901 --> 01:42:01,699 a bunch of Germans with a machine gun. 1366 01:42:01,701 --> 01:42:03,565 ROSENFELD: Are you kidding? I saved your ass out there. 1367 01:42:03,567 --> 01:42:05,498 TIBBET: Is that what happened? I don't remember that. 1368 01:42:05,500 --> 01:42:06,934 Do you remember that? 1369 01:42:08,000 --> 01:42:09,265 No? That's what I thought. 1370 01:42:09,267 --> 01:42:10,366 Did you get your orders? 1371 01:42:10,368 --> 01:42:11,699 Yeah, they're putting us in C Company. 1372 01:42:11,701 --> 01:42:13,898 Jesus Christ, after all that? 1373 01:42:13,900 --> 01:42:15,901 I thought they would just send us the fuck home. 1374 01:42:16,901 --> 01:42:17,899 Got a job to finish. 1375 01:42:17,901 --> 01:42:20,168 We got to get Tibbet to Hitler. 1376 01:42:21,767 --> 01:42:23,198 And then pop! 1377 01:42:23,200 --> 01:42:24,667 We all go home. 1378 01:42:26,034 --> 01:42:27,569 (INDISTINCT CHATTER) 1379 01:42:38,336 --> 01:42:43,336 For more new Movies go to xPau.se